Language   

Στη μακρινή ανατολή

Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Raf
ΣΤΗ ΜΑΚΡΙΝΉ ΑΝΑΤΟΛΉNEL REMOTO ORIENTE
  
Ένας καυτός άνεμος συρτός φτάνει απ' το νοτιά.Un soffocante vento caldo spira da sud
Σβήσε το φως, άλλαξε ο καιρός μύρισε φωτιά.Smorza le luci, mutando il tempo che odora di fuoco.
  
Στη μακρινή Ανατολή κάποιος θα χαθεί,Nel remoto Oriente qualcuno si perderà,
για τη ζωή που μας χρωστούν ποιος θα χρεωθεί;per la vita che ci spetta chi si farà carico?
Για τη ζωή που μας χρωστούν ποιος θα δικαστεί;per la vita che ci spetta chi la difenderà?
  
Κάθε βραδιά πέρα απ' το Σινά καίγεται η γη,Ogni sera difronte al Sinai terra bruciata,
σμήνη πουλιά γέρνουν χαμηλά έρχεται βροχή.stormi di uccelli volano bassi per la pioggia in arrivo
Στη μακρινή Ανατολή κάποιος θα χαθεί.Nel remoto Oriente qualcuno si perderà,
  
Για τη ζωή που μας χρωστούν ποιος θα χρεωθεί;per la vita che ci spetta chi si farà carico?
Για τη ζωή που μας χρωστούν ποιος θα δικαστεί;per la vita che ci spetta chi la difenderà?
Στη μακρινή Ανατολή κάποιος θα χαθεί.In estremo Oriente qualcuno si perderà


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org