Ballade Vom Neger Jim
Ernst BuschTraduzione inglese parziale (prima strofa e ritornello) da Subject: Hanns Eisler | |
BALLADE VOM NIGGER JIM Als Nigger Jim aus dem Urwald kam Und sich ein Trambahn-Ticket nahm Zwischen Harley und Manhattan Zwischen Harley und Manhattan Da brüllten die Herren: Hinaus mit dir, Was willst du schmutziger Nigger hier Bei unsern weißen Manschetten?! Bei unsern weißen Manschetten?! Und sie packten ihn beim Kragen, Und sie warfen ihn vom Wagen Hinunter auf den Damm, Denn die Herrschaften mit der helleren Haut Die dachten, sie hätten die Stadt gebaut Und auch die schöne Tram. Darum gibt es eine Abteilung für weiße Gentlemen, Darum gibt es eine Abteilung für schwarze Gentlemen In der Trambahn, in der Trambahn, mein Junge, merk es dir. Darum gibt es eine Abteilung, mein Junge, merk es dir. Da kam der Krieg und die Prohibition Und mancher kriegte den letzten Lohn Zwischen Harley und Manhattan Zwischen Harley und Manhattan Jim zog nach Süden, da brüllten sie: Eine Lady hat er geküsst, das Vieh! Und warfen ihn dreifach in Ketten Und warfen ihn dreifach in Ketten Doch bevor sie ihn erhängen Mit biblischen Gesängen Befragt den Pfarrer Jim: Ob die Herrschaften mit der helleren Haut Am Ende auch den Himmel gebaut? Denn ach, das wäre schlimm: Sicher gibts denn auch 'ne Abteilung für weiße Gentlemen, Sicher gibts denn auch 'ne Abteilung für schwarze Gentlemen, In der Trambahn, in der Trambahn, die zum Paradiese führt. Sicher gibts denn auch 'ne Abteilung, In der Trambahn, die zum Paradiese führt! | BALLAD OF NIGGER JIM When Nigger Jim left the jungle and brought a ticket for the streetcar, between Harlem and Manhattan, between Harlem and Manhattan, a gentleman roared: "Get out, you dirty nigger: want do you think you're doing here, sitting with us white-collar workers?" So they took him by his ear and threw him off the car and down the pavement he rolled. Then the men with the lighter skin continued discussing how they had built the city and also the beautiful railway. That's why there's a compartment for white gentlemen, That's why there's a compartment for black gentlemen on the streetcar, on the streetcar, my boy, pay attention. That's why there's a compartment, my boy, pay attention! |