Lingua   

Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]

Dominique Grange
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
CHACUN DE VOUS EST CONCERNÉ [INCL. CANZONE DEL MAGGIO DI FABRIZIO DE ANDRÉ]MAY SONG
Même si le mois de mai,
Ne vous a guère touché,
Même s’il n’y a pas eu,
De manif’ dans votre rue.
Même si votre voiture
n’a pas été incendiée,
Même si vous vous en foutez,
Chacun de vous est concerné.
Even if our May
did without your courage,
if the fear of looking
made you bow down your chin,
if the fire spared
your Fiat 1100’s,
even if you believe yourselves absolved,
you are, all the same, involved.
Même si vous avez feint,
De croire qu’il ne se passait rien,
Quand dans le pays entier,
Des usines s’arrêtaient
Même si vous n’avez rien fait,
Pour aider ceux qui luttaient,
Même si vous vous en foutez,
Chacun de vous est concerné.
And if it was said to you all,
"Nothing is happening,
the factories will reopen,
they’ll arrest some students,"
convinced, you all are, it was a game
that we’ll have played little,
just try to believe yourselves absolved.
You are, all the same, involved.
Même si vous avez fermé,
Votre porte à notre nez,
Une nuit où nous avions,
Les CRS aux talons,
Si vous nous avez laissés,
Matraqués sur le palier,
Même si vous vous en foutez,
Chacun de vous est concerné.
Even if you had closed
your doors in our face
the night that the “panthers”
were biting our bottoms,
leaving us in good faith
to massacre on the sidewalks,
even if now you don’t give a damn,
all of you, that night, you all were there.
Même si dans votre ville
Tout est resté bien tranquille,
Sans pavés, sans barricades,
Sans blessés et sans grenades.
Même si vous avez gobé,
Ce que disait la télé,
Même si vous vous en foutez,
Chacun de vous est concerné.
And if in your neighborhoods
everything remained as it was yesterday,
without the barricades,
without injuries, without grenades,
if you all had taken at face value
the “truths” of the television,
even if in that moment you were absolved,
you are, all the same, involved.
Même si vous croyez maintenant,
Que tout est bien comme avant,
Parce que vous avez voté,
L’ordre et la sécurité
Même si vous ne voulez pas,
Que bientôt on remette ça,
Même si vous vous en foutez,
Chacun de vous est concerné.
And if you all believe now
that everything is as before,
why have you still voted
the security, the discipline,
convinced of warding off
the fear of change?
We’ll still come to your doors
and we will shout even louder still.
As for you, you believe yourselves absolved;
you’re all, forever, involved,
As for you, you believe yourselves absolved;
you’re all, forever, involved.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org