Language   

Moreton Bay (a Convict’s Lament)

Gary Shearston
Back to the song page with all the versions


Traduzione di Cattia Salto della versione di Simon McDonald Diversa...
A CONVICT'S LAMENTIL LAMENTO DEL GALEOTTO
I am a native of the land of Erin
I was early banished from my native shore
On the ship Columbus went circular sailing
And I left behind me the girl I adore
Sono nato in Irlanda
e fui presto esiliato
dalle mie rive natie,
sulla nave Columbus circumnavigai il globo
e mi lasciai indietro la fanciulla che amo.
Over bounding billows which was loudly raging
Like a bold sea mariner my course did steer
We were bound for Sydney our destination
And every day in irons wore
Sui marosi infuriati che erano rumorosamente impetuosi
come un marinaio coraggioso facevo rotta,
eravamo diretti a Sydney il nostro destino,
e ogni giorno indossavo le catene.
When I arrived 'twas in Port Jackson
And I thought my days would happy be
But I found out I was greatly mistaken
I was taken a prisoner to Moreton Bay
Chorus
Moreton Bay you'll find no equal
Norfolk Island and Emu Plains
At Castle Hill and cursed Toongabie
And all time places in New South Wales
Quando arrivai fu a Port Jackson
e credetti che i miei giorni sarebbero stati felici
ma mi accorsi di essermi proprio sbagliato
ero stato imprigionato a Moreton Bay
CORO
A Moreton Bay non troverete eguale,
Norfolk Island e Emu Plains,
a Castle Hill e il maledetto Toongabbie
e tutte quelle colonie
del Nuovo Galles del Sud.
Now every morning as the day was dawning
As we rose from heaven fell the morning dew
And we were roused without a moments warning
Our daily labour to renew
Ora tutti i giorni allo spuntar dell’alba
ci alzavamo mentre dal cielo cadeva la rugiada del mattino
e noi dovevamo svegliarci e senza un attimo di tregua
il nostro lavoro quotidiano riprendere.
For three long years I was beastly treated
And heavy irons on my legs I wore
My back from flogging was lacerated
And oft-times painted with crimson gore
Per tre lunghi anni fui trattato brutalmente
e portai le pesanti catene ai piedi,
la mia schiena fu lacerata dalle frustate
spesso fino a tingersi di rosso sangue.
Like the Egyptians and ancient Hebrews
We were oppressed under Logan's yoke
But a native black there lay in ambush
Did give this tyrant a mortal stroke
Come gli Egiziani e gli antichi Ebrei
fummo oppressi sotto il giogo di Logan
fino a quando un aborigeno in agguato
diede al nostro tiranno il colpo mortale.
Now fellow prisoners be exhilarated
That all such monsters such death may find
And when from bondage we are liberated
From our former sufferings shall fade from mind
I miei compagni prigionieri esultarono
che mostri di tal fatta troveranno una morte simile
e quando dalle catene saremo liberati
le nostre sofferenze potranno essere dimenticate.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org