Lingua   

Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato]

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa traduzione polacca di Michał Sprusiński della poesia di E...
UN BLASFEMO [DIETRO OGNI BLASFEMO C'È UN GIARDINO INCANTATO]

Mai più mi chinai, nemmeno su un fiore,
più non arrossii nel rubare l'amore
dal momento che Inverno mi convinse che Dio
non sarebbe arrossito rubandomi il mio.

Mi arrestarono un giorno per le donne ed il vino,
non avevano leggi per punire un blasfemo,
non mi uccise la morte ma due guardie bigotte
mi cercarono l'anima a forza di botte.

Perché dissi che Dio imbrogliò il primo uomo,
lo costrinse a viaggiare una vita da scemo,
nel giardino incantato lo costrinse a sognare,
a ignorare che al mondo c'è il bene e c'è il male.

Quando vide che l'uomo allungava le dita
a rubargli il mistero d'una mela proibita
per paura che ormai non avesse padroni
lo fermò con la morte, inventò le stagioni.

...mi cercarono l'anima a forza di botte.

E se furon due guardie a fermarmi la vita,
è proprio qui sulla terra la mela proibita,
e non Dio ma qualcuno che per noi lo ha inventato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato,
ci costringe a sognare in un giardino incantato..


WENDELL P. BLOYD

Najpierw oskarżyli mnie o złe prowadzenie się,
bo nie było ustawy o bluźnierstwie.
Potem zamknęli jako obłąkanego
i zatłukł mnie na śmierć strażnik-katolik.
Oto moja przewina:
powiedziałem, że Bóg okłamał Adama i przeznaczył mu
wieść życie głupca,
nieświadomego, że na świecie jest zło obok dobra.
A gdy Adam przechytrzył Boga, jedząc jabłko,
i przejrzał oszustwo,
Bóg wypędził go z Raju, nie pozwalając zabrać
owocu nieśmiertelnego żywota.
Na miłość boską, wy, rozsądni ludzie,
oto, co sam Bóg mówi o tym w Księdze Genesis:
I rzekł Pan: „Oto Adam stał się
jako jeden z nas (nieco zazdrości, widzicie),
wiedzący dobre i złe (wyszło na jaw kłamstwo, że wszystko jest dobre):
teraz tedy, by snadź nie ściągnął ręki swej
i nie wziął też z drzewa żywota, i nie jadł, a byłby żyw na wieki.
I wypuścił go Pan Bóg z raju rozkoszy. I wygnał Adama.”
(Sądzę, że dlatego ukrzyżował własnego Syna,
aby się wydobyć z fatalnej matni, to do niego podobne.)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org