Whiskey In The Jar
Anonymous
Versione italiana di DonQuijote82 della versione dei Thin Lizzy | |
WHISKEY IN THE JAR | WHISKEY NELLA BROCCA |
As I was goin' over the Cork and Kerry mountains | Stavo andando sulle montagne Cork e Ferry |
I saw Captain Farrell and his money he was countin' | Ho visto il Capitano Farrel e il suoi soldi che stava contando |
I first produced my pistol and then produced my rapier | Prima ho mostrato la mia pistola e poi il mio spadino |
I said stand and deliver or the devil he may take ya | Ho detto fermati e consegnameli o il diavolo potrebbe prenderti |
I took all of his money and it was a pretty penny | Ho preso tutti i suoi soldi ed era un bella sommetta |
I took all of his money yeah I brought it home to Molly | Ho preso tutti i suoi soldi sì, li ho portati a casa a Molly |
She swore that she'd love me, never would she leave me | Giurò che mi amava, non avrei mai voluto che mi lasciasse (non mi avrebbe mai voluto lasciare) |
But the devil take that woman for you know she trick me easy | Ma il diavolo prese questa donna, sappiate che mi imbrogliò con facilità. |
Musha ring dum a doo dum a da | Musha* ring dum a doo dum a da |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
There's whiskey in the jar-o | C’è del whiskey nella brocca- o |
Being drunk and weary I went to Molly's chamber | Sbronzo e stanco sono andato in camera da Molly |
Takin' my money with me and I never knew the danger | Ho preso i miei soldi con me e non ho mai saputo il pericolo |
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell | Verso le sei o sette circa entrò il Capitano Farrel |
I jumped up, fired off my pistols and I shot him with both barrels | Son saltato su, ho sparato con le mie pistole e l’ho ucciso con entrambe le canne** |
Musha ring dum a doo dum a da | Musha ring dum a doo dum a da |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
There's whiskey in the jar-o | C’è del whiskey nella brocca- o |
Now some men like the fishin' and some men like the fowlin' | Ora ad alcuni uomini piace pescare ed ad altri andare a caccia di uccelli |
And some men like ta hear, ta hear cannon ball a roarin' | Ed ad alcuni uomini piace sentire, sentire il cannone sparare con fragore |
Me I like sleepin' specially in my Molly's chamber | Io amo dormire, specialmente nella camera della Mia Molly |
But here I am in prison, here I am with a ball and chain yeah | Ma qui sono in prigione, sono qui son con una palla (al piede) e una catena che mi lega sì |
Musha ring dum a doo dum a da | Musha ring dum a doo dum a da |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
Whack for my daddy-o | Lascio una parte (dei soldi) a mio papà- o |
There's whiskey in the jar-o | C’è del whiskey nella brocca- o |
Whiskey in the jar-o | Whiskey nella brocca- o |
Musha ring dum a doo dum a da | Musha ring dum a doo dum a da |