Lingua   

Skibbereen

Wolfe Tones
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Alice Bellesi
SKIBBEREENSKIBBEREEN
  
O, father dear I often hear you speak of Erin's IsleOh, caro babbo io sovente ti sento parlare dell’Isola di Erin
Her lofty scenes, her valleys green, her mountains rude and wildI suoi nobili scenari, le sue verdi valli, i suoi monti aspri e selvaggi
They say it is a lovely land wherein a prince might dwellDicono che sia una terra incantevole dove un principe abiterebbe
So why did you abandon it, the reason to me tellCosì perché la abbandonasti, dimmene la ragione
  
My son, I loved my native land with energy and prideFiglio mio, io amavo la mia terra natìa con veemenza ed orgoglio
Till a blight came over all my crops and my sheep and cattle diedFino a che una piaga calò su tutti i miei raccolti e le mie pecore e mucche morirono
The rents and taxes were to pay and I could not them redeemC’erano gli affitti e le tasse da pagare ed io non potei riscattare
And that's the cruel reason why I left old SkibbereenE quella è la crudele ragione per cui lasciai la vecchia Skibbereen
  
'Tis well I do remember that bleak November (/December) dayRicordo bene quella tetra giornata di Novembre (/Dicembre)
When the bailiff and the landlord came to drive us all awayWhen il balivo ed il padrone di casa vennero a cacciarci via tutti
They set the roof on fire with their cursed English spleenDiedero fuoco al tetto con il loro maledetto umor nero inglese
And that's another reason why I left old SkibbereenE quella è un’altra ragione per cui lasciai la vecchia Skibbereen
  
Your mother, too, God rest her soul, lay on the snowy groundTua madre, pure, Dio l’abbia in gloria, giacque sul terreno innevato
She fainted in her anguishing seeing the desolation roundEra svenuta nell’angoscia di vedere quella desolazione lì intorno
She never rose, but passed away from life to immortal dreamsNon si rialzò più, ma trapassò dalla vita ai sogni immortali
And that's another reason why I left old SkibbereenE quella è un’altra ragione per cui lasciai la vecchia Skibbereen
  
Then sadly I recall the days of gloomy forty-eight.Poi rammento tristemente i giorni del lugubre quarantotto.
I rose in vengeance with the boys to battle again' fate.Insorsi in vendetta con i ragazzi a combattere contro il fato.
We were hunted through the mountains as traitors to the queen,Fummo braccati su per i monti come traditori della regina,
And that, my boy, is the reason why I left old Skibbereen.E quella, ragazzo mio, è la ragione per cui lasciai la vecchia Skibbereen.
  
Oh you were only two years old and feeble was your frameOh tu avevi solo due anni ed eri debole di costituzione
I could not leave you with my friends for you bore your father's nameNon potevo lasciarti con i miei amici perché portavi il nome di tuo padre
So I wrapped you in my cóta mór at the dead of night unseenCosì ti imbacuccai nel mio mantellone nel cuore della notte di nascosto
And I heaved a sigh and I said goodbye to dear old SkibbereenE tirai un sospiro e dissi addio alla cara vecchia Skibbereen
  
Well father dear, the day will come when on vengeance we will callEbbene caro babbo, verrà il giorno in cui chiederemo vendetta
And Irishmen both stout and tall will rally unto the callE gli irkandesi alti e robusti accorreranno alla chiamata
I'll be the man to lead the van beneath the flag of greenIo sarò l’uomo che guiderà l’automezzo sotto la bandiera verde
And loud and high we'll raise the cry, "Revenge for Skibbereen!"E forte e chiaro leveremo il grido, "Vendetta per Skibbereen!"


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org