Language   

Песня о звездах [ Звёзды ]

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Yves Desrosiers e Marina Vlady, dall’album...
ПЕСНЯ О ЗВЕЗДАХ [ ЗВЁЗДЫ ]LES ÉTOILES
  
Мне этот бой не забыть нипочем, -Moi, je n’oublierai jamais ce combat
Смертью пропитан воздух.l’air n’était qu’odeur de mort
А с небосвода бесшумным дождемEt de la voûte du ciel tombait
Падали звезды.une pluie d’étoiles
  
Вот снова упала, и я загадал -Une autre est tombée et un voeu
Выйти живым из боя!j’ai fait survivre à ce charnier
Так свою жизнь я поспешно связалcomme un noyé j’ai accroché
С глупой звездою.ma vie à cette étoile
  
Нам говорили: «Нужна высота!»On nous criait "il faut de la hauteur"
И «Не жалеть патроны!»et "n’épargnez pas les balles"
Вон покатилась вторая звезда -Voilà qu’est tombée une deuxième
Вам на погоны.étoile sur vos épaules
  
Я уж решил - миновала беда,J’ai décidé, la tempête est passée
И удалось отвертеться...et je m’arrache au malheur
С неба скатилась шальная звездаTombe du ciel une étoile égarée
Прямо под сердце.juste sous le coeur
  
Звезд этих в небе - как рыбы в прудах,Y’a des étoiles comme celles-là dans le ciel
Хватит на всех с лихвою.autant que des poissons dans l’eau
Если б не насмерть, - ходил бы тогдаSi c’n’était pas à la mort je marcherais
Тоже героем.aussi en héros
  
Я бы звезду эту сыну отдал,Et cette étoile à mon fils en mémoire
Просто на память...comme ça je donnerais
В небе висит, пропадает звезда -Accrochée là-haut disparaîtra l’étoile
Некуда падать.nulle part où tomber


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org