Original | Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke
dal... |
YOUNGSTOWN | YOUNGSTOWN |
| |
Here in northeast Ohio | Hier im nordöstlichen Ohio |
Back in eighteen-o-three | Damals achtzehnhundertdrei |
James and Dan Heaton | James und Danny Heaton |
Found the ore that was linin' Yellow Creek | Fanden das Erz, das die gelbe Bucht säumte |
They built a blast furnace | Sie bauten einen Hochofen |
Here along the shore | Hier an der Küste entlang |
And they made the cannonballs | Und sie fertigten die Kanonenkugeln |
That helped the Union win the war | Die der Union halfen, den Krieg zu gewinnen |
| |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
My sweet Jenny I'm sinkin' down | Meine süße Jenny, ich gehe unter |
Here darlin' in Youngstown | Hier in Youngstown, Liebling |
| |
Well my daddy worked the furnaces | Nun, mein Vati arbeitete an den Öfen |
Kept 'em hotter then hell | Hielt sie heißer als die Hölle |
I come home from 'Nam worked my way to scarfer | Ich kam nach Hause von 'Nam, arbeitete auf meine Art, um zu bekommen |
A job that'd suit the devil as well | Eine Arbeit, die dem Teufel genauso gut passen würde |
Taconite coke and limestone | Hey, mit Taconite, Cola und Kalkstein |
Fed my children and made my pay | Ernährten sich meine Kinder und brachten mich zum Zahlen |
Them smokestacks reachin' like the arms of God | Dann reichten die Schornsteine wie die Arme Gottes |
Into a beautiful sky of soot and clay | In einen wunderschönen Himmel voller Ruß und Lehm |
| |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
My sweet Jenny I'm sinkin' down | Süße Jenny, ich gehe unter |
Here darlin' in Youngstown | Hier in Youngstown, Liebling |
| |
Well my daddy come on the 0hio works | Nun, mein Vati kommt zu den Arbeiten von Ohio |
When he come home from world war two | Wenn er nach Hause aus dem Zweiten Weltkrieg kommt |
Now the yard's just scrap and rubble | Nun liegt der Hof einfach nur in Schrott und Trümmer |
He said "Them big boys did what Hitler couldn't do" | Er sagte: "Diese großen Jungs taten, was Hitler nicht tun konnte" |
These mills they built the tanks and bombs | Und diese Fabriken, sie bauen die Panzer und Bomben |
That won this country's wars | Welche die Kriege dieses Landes gewannen |
We sent our sons to Korea and Vietnam | Wir schickten unsere Söhne nach Korea und Vietnam |
Now we're wondering what they were dyin' for | Nun fragen wir uns, wofür sie starben |
| |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
Here in Youngstown | Hier in Youngstown |
My sweet Jenny I'm sinkin' down | Meine süße Jenny, ich gehe unter |
Here darlin' in Youngstown | Hier in Youngstown, Liebling |
| |
From the Monongahela valley | Aus dem Monongahela Tal |
To the Mesabi iron range | Zur eisernen Bergkette von Mesabi |
To the coal mines of Appalachia | Zu den Kohlenminen der Appalachen |
The story's always the same | Die Geschichte ist immer die gleiche |
Seven hundred tons of metal a day | Siebenhundert Tonnen Metal jeden Tag |
Now sir you tell me the world’s changed | Nun Herr, sie erzählen mir, dass sich die Welt verändert hat |
Once I made you rich enough | Einst machte ich dich reich genug |
Rich enough to forget my name | Reich genug, um meinen Namen zu vergessen |
| |
And Youngstown | Hier in Youngstown |
And Youngstown | Hier in Youngstown |
My sweet Jenny I'm sinkin' down | Meine süße Jenny, ich gehe unter |
Here darlin' in Youngstown | Hier in Youngstown, Liebling |
| |
When I die I don't want no part of heaven | Wenn ich sterbe, will ich keinen Teil vom Himmel |
I would not do heaven's work well | Ich würde die Arbeit im Himmel nicht gut erledigen |
I pray the devil comes and takes me | Ich bete, dass der Teufel kommt und mich mitnimmt |
To stand in the fiery furnaces of hell | Um in den brennenden Öfen der Hölle standhaft zu bleiben. |