فارس عودة
Rim Banna / ريم بنا,Original | Versione italiana di Miguel Martinez |
فارس عودة | FARIS ODEH |
ستحملك الفراشة إلى ظهر غيمة ستجري بك الغزالة إلى جوف جميزة ستحملك رائحة الخبز والحليب شهيداً إلى حضن أمك | La farfalla ti porterà fin sul dorso di una nuvola la gazzella correrà a tuo fianco fino alla cavità di un sicomoro ti porteranno il profumo del pane e del latte porterà te, martire, all’abbraccio di tua madre |
قالت له النجمة خذني إلى صحن داري خذني إلى فراش نومي | la stella gli disse, “portami al cortile della mia casa” “portami al materasso su cui dormo” |
لقد تسلق النعاس أطرافي وتربع في جوف رأسي خاطب الفتى الغزي ظله | La sonnolenza mi colpì i fianchi incrociò le gambe sedendosi nella mia testa il ragazzo di Gaza parlava con la sua ombra |
في قلب الأم مخابئ لأطفالها وحزنها في حضن الأم وقلبها للمرأة الثكلى قلب من حليب وزجاج للأب المفجوع قلب من دمع يضيء به السراج | Nel cuore della madre c’è un nascondiglio per i suoi figli e la sua tristezza nell’abbraccio della madre e nel suo cuore la madre in lutto ha un cuore di latte e di vetro il padre che ha perso il figlio ha un cuore di lacrime con cui accende la luce |