Language   

En la plaza de mi pueblo

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise...
EN LA PLAZA DE MI PUEBLONA GOŚCIŃCU W MOJEJ WIOSCE
  
En la plaza de mi puebloNa gościńcu w mojej wiosce rzekł
Dijo el jornalero al amoraz chłop ekonomowi:
Nuestros hijos naceran- Każde moje dziecko z pięścią
Con el puño levantadozaciśniętą się urodzi!
  
Esta tierra que no es miaJeśli to jest pana ziemia,
Esta tierra que es del amoczemu nigdy nie widziałem,
La riego con mi sudorby ją orał, pielił, zbierał?
La trabajo con mis manos..Wszystko sam mu tu zasiałem!
  
Pero dime compañeroBo ta ziemia nie jest moja,
Si estas tierras son del amocała należy do pana!
Porque nunca lo hemo vistoPodlewana moim potem,
Trabajando en el aradomoją ręką obrabiana!
  
Con mi arado abro los sucrosPługiem orzę, pługiem wyryję
Con mi arado escribo yow ziemi o mej nędzy słowa.
Páginas sobre la tierraZachdźże już wreszcie słoneczko!
de miseria y de sudor.Jutro do pracy od nowa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org