Lingua   

L'antisociale

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – L'Asocial – Marco Valdo M.I. – 2009
L'ANTISOCIALEL'ASOCIAL
Sono un tipo antisociale, non m'importa mai di niente,
Mon m'importa dei giudizi della gente.
Odio in modo naturale ogni ipocrisia morale,
Odio guerre ed armamenti in generale.
Odio il gusto del retorico, il miracolo economico
Il valore permanente e duraturo,
Radio a premi, caroselli, T.V., cine, radio, rallies,
Frigo ed auto, non c'è Ford nel mio futuro!
E voi bimbe sognatrici della vita delle attrici,
Attenzione da me state alla lontana:
Non mi piace esser per bene, far la faccia che conviene
poi alla fine sono sempre senza grana...
Des gens et de leurs avis, je m'en fous.
Naturellement, je hais l'hypocrisie morale,
Je hais les guerres et les armements en général.
Je hais la rhétorique, le miracle économique.
Les valeurs, les placements et la brique.
Les concours, le loto, la pub, la télé, le ciné, les rallyes nature,
Les frigos et les autos, il n'y a pas de Ford dans mon futur.
Et vous midinettes rêveuses d'une vie d'actrice,
Faites bien attention à rester loin de moi.
Il ne me plaît pas d'être convenable, d'avoir la gueule de l'emploi
Et puis, finalement, je suis toujours sans un rond.
Odio la vita moderna fatta a scandali e cambiali,
I rumori, gli impegnati intellettuali.
Odio i fusti carrozzati dalle spider incantati
Coi vestiti e le camicie tutte uguali
Che non sanno che parlare di automobili e di moda,
Di avventure estive fatte ai monti e al mare,
Vuoti e pieni di sussiego se il vestito non fa un piego,
Mentre io mi metto quello che mi pare...
Sono senza patrimonio, sono contro il matrimonio,
Non ho quello che si dice un posto al sole;
Non mi piaccion le gran dame, preferisco le mondane
perchè ad essere sincere son le sole...
Je hais la vie moderne faite de scandales et d'échanges,
Les bruits, les intellectuels engagés.
Je hais les bellâtres carrossés de leurs spiders magiques
Avec leurs vestes et leurs chemises toutes identiques
Qui ne savent parler que d'automobiles et de mode,
d'aventures d'été à la mer et à la montagne
Vides et pleins de suffisance si leur veston n'a pas un pli,
Tandis que moi je mets ce qui me plaît...
Je suis sans patrimoine, je suis contre le mariage,
Je n'ai pas ce qu'on appelle une place au soleil.
Je n'aime pas les grandes dames, je préfère les mondaines
Car pour être sincère, ce sont les seules...
Non mi piaccion l'avvocato, il borghese, l'arrivato,
odio il bravo e onesto padre di famiglia
quasi sempre preoccupato di vedermi sistemato
se mi metto a far l'amore con sua figlia...
Sono un tipo antisociale, non ho voglia di far niente,
sulle scatole mi sta tutta la gente.
In un'isola deserta voglio andare ad abitare
e nessuno mi potrà più disturbare
e nessuno mi potrà più disturbare
e nessuno mi potrà più disturbare!
Je n'aime ni l'avocat, ni le bourgeois, ni l'arrivé.
Je hais le brave et honnête père de famille
Presque toujours préoccupé à me faire enfermer
Si je fais l'amour avec sa fille....
Je suis un gars asocial, je n'aime pas ne rien faire.
Tous ces gens me tapent sur les nerfs.
C'est sur une île déserte que je veux habiter,
Où plus personne ne pourra me déranger.
Où plus personne ne pourra me déranger.
Où plus personne ne pourra me déranger...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org