Dai monti della Savoia
Fabrizio De André
Loading...
| Versione inglese di Enrico Massetti da The Other Fabrizio
|
DES MONTS DE MA SAVOIE | FROM THE SAVOIA MOUNTAINS |
| |
Du jour où je laissai en pleurant | From that day to the mountains of Savoy |
Dernier adieu, les monts de ma Savoie | I left in tears last farewell |
Il n'y a plus de joie | is no longer joy |
Il n'y a plus de joie | is no longer joy |
Dans mon cœur | inside my heart |
Dans mon cœur | inside my heart |
| |
Fidèle compagnon de mon errance | Faithful companion of my journey |
Par vaux et monts au milieu de gens étranges | valleys and mountains between strange people |
Seul, seul | just me |
Cet organino | this hurdy |
Cet organino | this hurdy |
Me donnait le pain | that gives me the bread |
| |
Dans le sein creux de mon instrument | In the bosom of my instrument cable |
Enfermées au secret il y a deux chansons | closed are two secret songs |
L'une est sauvage | one is wild |
Comme le vent | is like the wind |
Comme le vent | is like the wind |
De mes abîmes | of my pits |
| |
L'autre chanson murmure | The other rumored full song |
Emplie de joies occultes et d'occultes dyspnées | of hidden joys and sorrows of occult |
Elle ressemble au chant | like the song |
De ma Lena | my Lena |
De ma Lena | my Lena |
Morte à vingt ans | dead at twenty |
| |
Nananaina... | Nananaina ... |