Language   

A la mina no voy

Quilapayún
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - JE NE VAIS PAS À LA MINE – Marco Valdo M.I...
A LA MINA NO VOYJE NE VAIS PAS À LA MINE
  
El blanco vive en su casaLe blanc vit dans sa maison
de madera con balcón.De bois avec balcon.
El negro en rancho de pajaLe noir dans une hutte de paille
en un solo paredón.Sans portail.
  
Y aunque mi amo me mateEt même si mon maître me tue
a la mina no voy,À la mine, je n'irai pas,
yo no quiero morirmeMoi, je ne veux pas
en un socavón.Mourir dans une caverne.
  
Don Pedro es tu amoDon Pedro est ton maître
él te compró.Il t'a acheté : tu es sa chose.
Se compran las cosasOn achète les choses
a los hombres no.Mais pas les hommes .
  
En la mina brilla el oroDans la mine l'or brille
al fondo del socavón,au fond de la galerie,
el blanco se lleva todoLe blanc a tout emporté
y al negro deja el dolor.Au noir, la douleur est restée.
  
Cuándo vuelvo de la minaQuand je rentre de la mine
cansado del carretónÉpuisé d'avoir tant poussé
encuentro a mi negra triste,Je retrouve ma noire triste,
abandonada de DiosDe Dieu abandonnée
y a mis negritos con hambreEt mes petits nègres affamés
¿por qué esto, pregunto yo?Pourquoi tout cela, je demande ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org