Language   

רבקהלע די שבתדיקע

Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן
Back to the song page with all the versions


La versione inglese da Days of Remembrance (1984)
RIVKALE "DE SHABBATDIKE"

Rivkale, "De Shabbatdike", works in factory,
spins yarn and plaits rope.
"Oh this dark and cursed ghetto has been lasting for too long".
Her heart is pained and sad.
Her darling Hershele has disappeared and gone.
Since that Sabbath day, since that time,
Rivkele sits and weeps
at her spinning loom day and night.
"Where is my love? Is he still alive?
Is he in a cencentration camp? In a labor camp?
Oh, how black is it for him there
and how bitter here for me.
Since that Sabbath, since that time."
RIVKELE, THE SABBATH ONE

Rivkele, the Sabbath one
In a factory toils.
Twists a strand into a strand,
Weaves a braided coil.
Oh, the gloomy ghetto
Stands there much too long.
And her heart, with so much pain,
Rueful, so forlorn.

Her devoted Hershele
Gone, has gone away.
Since that fateful Saturday,
Since that time, that day
Sits in mourning, Rivkele
Mourns day and night,
Turns the wheel of her machine,
Thinking of her plight:

Where is he, my darling one,
Does he still live, where?
In the concentration camp
Is he slaving there?
Oh how dreadful is his lot,
How horrible is mine -
Since that fateful Saturday
Since that day, that time.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org