Language   

רבקהלע די שבתדיקע

Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish (literal) translation by Riccardo Venturi May 3, 2013
רבקהלע די שבתדיקעRIVKALE THE SHABBATH ONE
  
רבקהלע די שבתדיקע אַרבעט אין פֿאַבריק,Rivkale, the Shabbath one, works in a factory
זי שפּינט אַ פֿאָדעם נאָך אַ פֿאָדעמל, פֿלעכט צונױף די שטריק.spinning threads and plaiting yarn.
אױ די געטאָ, די פֿינצטערע, דױערט אַזױ לאַנג,“Oh, this dark ghetto has been lasting for too long,
‘װערט מײַן האַרץ פֿאַרומעט, טוט מיר אַזױ באַנק,’and my heart is full of sadness and pain.”
זיצט זיך רבקהלע פֿון בענקשאַפֿט, אױ אױ אױ פֿאַרשמאַכט,Rivkale sits down in distress, alas, alas, so pained,
װעגן איר טײַער הערשעלע שטענדיק נאָר זי טראַכט.because her loved Hershele has disappeared and gone.
‘אױ װי ביטער איז אים דאָרט, פֿינצטער איז מיר דאָ,“Oh, how hard is it for him there, and how bitter for me here,
זינט פֿון יענעם שבת, זינט פֿון יענער שעה.’since that Shabbath, since that hour.”
זיצט זיך רבקהלע און טרײסט איר אײן-און-אײנציק קינד,Rivkele sits down and rocks her only child:
‘קומען װעט דער טאַטע, קומען װעט געשװינד.“Dad will come home, come home so soon
ברענגען װעט ער עסן, גאָר אַ סך ברױט.’and will bring food and much bread.”
ניט געװוסט האָט רבקהלע אַז הערשעלע איז טױט.And Rivkale didn't know Hershele was dead.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org