Redemption Song
Bob MarleyOriginale | Version française 2 / Versione francese 2 / French version 2 ... |
REDEMPTION SONG | La chanson de la libération |
Old pirates, yes, they rob I, Sold I to the merchant ships, Minutes after they took I From the bottomless pit. | Les vieux pirates, oui, ils me volent; Ils m'ont vendu aux bateaux marchands, Quelques minutes seulement après qu'il m'ont pris Dans le fossé profond. |
But my hand was made strong By the 'and of the Almighty, We forward in this generation Triumphantly. | Mais ma main est forte, Faite par celle du Tout-Puissant. Dans cette génération, on avance En triomphant. |
Won't you help to sing These songs of freedom? 'Cause all I ever had, Redemption songs, Redemption songs. Emancipate yourselves from mental slavery, None but ourselves can free our mind, Have no fear for atomic energy 'Cause none of them can stop the time. | N'aideras-tu pas à chanter ces chansons de liberté? Parce que tout ce que j'ai jamais eu, Des chansons de libération, Des chansons de liberté. Émancipe toi de l'esclavage mental Personne d'autre que nous-mêmes ne peut libérer nos esprits. N'aie pas peur de l'énergie atomique, Parce qu'aucun d'eux ne peut arrêter le temps. |
How long shall they kill our prophets While we stand aside and look, Some say it's just a part of it, We've got to fulfil the book. | Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes Pendant qu'on reste sur le côté à regarder? Certains disent que ça fait partie des prédictions, Les écritures doivent s'accomplir. |
Won't you help to sing These songs of freedom? 'Cause all I ever had, Redemption songs, Redemption songs. Emancipate yourselves from mental slavery, None but ourselves can free our minds. Have no fear for atomic energy 'Cause none of them can stop off the time. | N'aideras-tu pas à chanter ces chansons de liberté? Parce que tout ce que j'ai jamais eu, Des chansons de libération, Des chansons de liberté, De liberté. Émancipe toi de l'esclavage mental Personne d'autre que nous-même ne peut libérer nos esprits. N'aie pas peur de l'énergie atomique, Parce qu'aucun d'eux ne peut arrêter le temps. |
How long shall they kill our prophets While we stand aside and look, Yes some say it's just a part of it, We've got to fulfil the book. | Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes Pendant qu'on reste sur le côté à regarder? Certains disent que ça fait partie des prédictions, Les écritures doivent s'accomplir. |
Won't you help to sing These songs of freedom? 'Cause all I ever had, Redemption songs. | N'aideras-tu pas à chanter ces chansons de liberté? Parce que tout ce que j'ai jamais eu, Ce sont les chansons de Rédemption |
All I ever had, Redemption songs, The songs of freedom, The songs of freedom. | Parce que tout ce que j'ai jamais eu, Ce sont les chansons de rédemption, Ces chansons de libération, Des chansons de liberté. |