Lingua   

La cattiva strada

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /...
KAIDALLA TIELLÄFelvägen
Sotilasparaatissa
mies sylki syyttömän kasvoille
ja kun tämä kysyi, miksi,
hän vastasi: »Ei se mitään,
ja nyt minun on aika mennä.«
Ja syytön seurasi häntä,
jätti aseensa ja seurasi häntä
hänen kaidalla tiellään.
Vid militärparaden
Spottade han i en oskyldigs ögon,
När denne frågade varför
Svarade han honom: Det är ingenting,
Nu har timmen kommit, att jag går.
Och den oskyldige följde honom,
Följde honom obeväpnad
På hans felväg.
Aseman takana kulkevalla kadulla
hän ryösti ilotytöltä tämän rahat
ja kun tämä kysyi, minkä vuoksi,
hän vastasi: »Ehkä on parempi, että on niin kuin ennen.«
Ehkä minun on aika mennä.
Ja ilotyttö seurasi häntä,
murhemielin seurasi häntä
hänen kaidalla tiellään.
På alléerna bakom stationen
Berövade han en gatudrottning,
När hon sa honom, Hur kommer det...?,
Svarade han henne, Känske är det bättre, det är som tidigare,
Kanske nu har timmen kommit, att jag går.
Och gatudrottningen följde honom,
Följde honom med hennes sorg
På hans felväg.
Ja kuuttomana yönä
hän sekoitti lentäjän tähtitaivaan
ja kun kone putosi
hän sanoi: Se on niiden syy jotka kuolevat
ja olipa miten vain, on parempi, että menen.
Ja lentäjä seurasi häntä
ilman tähtiä seurasi häntä
hänen kaidalla tiellään.
Och på en månlös natt
Förfalskade han stjärnorna för en pilot,
Och när flygplanet föll ner,
Sa han: Felet är hos den, som dör,
Nu har timmen kommit, at jag går.
Och piloten följde honom,
Följde honom utan stjärnor
På hans felväg.
Kahdeksantoista vanhalle alkoholistille
hän antoi tilkan lisää juotavaa
ja kun tämä tuijotti häntä
hän sanoi: Ystäväni, lyön vetoa, että haluat sanoa,
että minun on aika mennä.
Alkoholisti ymmärsi
ja mitään sanomatta seurasi häntä
hänen kaidalla tiellään.
Till en artonårig alkoholist
Gav han att dricka en skvätt mera,
Och medan denne tittade på honom,
Sa han: Min vän, ja satsar å du just vill
Säja mej å timmen nu kommit, å ja går.
Alkoholisten förstod honom bra,
Han sa ingenting och följde honom
På hans felväg.
Rakkauden oikeudenkäynnissä
hän suuteli valamiehiä suulle
ja näiden hämmentyneisiin katseisiin
hän vastasi: näin on normaalimpaa,
näin on parempi, näin on oikein,
oikein, on oikein,
että menen.
Ja valamiehet seurasivat häntä
suut auki seurasivat häntä
hänen kaidalla tiellään.
Vid en process för kärlekssaker
Kysste han jurymännen på munnen,
De kände sig lite förvirrade,
Så sa han dem: Nu är det mer normalt,
Nu är det bättre, nu är det rätt, rätt, rätt att jag går.
Och jurymännen följde honom,
Följde honom med gapande mun
På hans felväg.
Ja kadottuaan sitten tyystin
niille, jotka pitivät häntä pahana,
niille, jotka pitivät häntä hyvänä,
hän suositteli: teidän ei kannata
seurata minua, minne ikinä menenkin,
mutta jokaiselle on hiven rakkautta
ja jokaisella on rakkaansa
tällä kaidalla tiellä,
tällä kaidalla tiellä.
Och när han fullständigt försvann,
Till de som sa: Det var ont,
Till de som sa: Det var bra,
Rådde han: Det är inte rådligt,
Att ni kommer med mig, vart jag än går.
Men det finns lite kärlek för alla,
Och alla kan ha kärlek
På felvägen,
På felvägen.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org