La cattiva strada
Fabrizio De AndréOriginale | Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /... |
LA CATTIVA STRADA | Felvägen |
Alla parata militare sputò negli occhi a un innocente e quando lui chiese "Perché " lui gli rispose "Questo è niente e adesso è ora che io vada" e l'innocente lo seguì, senza le armi lo seguì sulla sua cattiva strada. | Vid militärparaden Spottade han i en oskyldigs ögon, När denne frågade varför Svarade han honom: Det är ingenting, Nu har timmen kommit, att jag går. Och den oskyldige följde honom, Följde honom obeväpnad På hans felväg. |
Sui viali dietro la stazione rubò l'incasso a una regina e quando lei gli disse "Come " lui le risposte "Forse è meglio è come prima forse è ora che io vada " e la regina lo seguì col suo dolore lo seguì sulla sua cattiva strada. | På alléerna bakom stationen Berövade han en gatudrottning, När hon sa honom, Hur kommer det...?, Svarade han henne, Känske är det bättre, det är som tidigare, Kanske nu har timmen kommit, att jag går. Och gatudrottningen följde honom, Följde honom med hennes sorg På hans felväg. |
E in una notte senza luna truccò le stelle ad un pilota quando l'aeroplano cadde lui disse "È colpa di chi muore comunque è meglio che io vada " ed il pilota lo seguì senza le stelle lo seguì sulla sua cattiva strada. | Och på en månlös natt Förfalskade han stjärnorna för en pilot, Och när flygplanet föll ner, Sa han: Felet är hos den, som dör, Nu har timmen kommit, at jag går. Och piloten följde honom, Följde honom utan stjärnor På hans felväg. |
A un diciottenne alcolizzato versò da bere ancora un poco e mentre quello lo guardava lui disse "Amico ci scommetto stai per dirmi adesso è ora che io vada" l'alcolizzato lo capì non disse niente e lo seguì sulla sua cattiva strada. | Till en artonårig alkoholist Gav han att dricka en skvätt mera, Och medan denne tittade på honom, Sa han: Min vän, ja satsar å du just vill Säja mej å timmen nu kommit, å ja går. Alkoholisten förstod honom bra, Han sa ingenting och följde honom På hans felväg. |
Ad un processo per amore baciò le bocche dei giurati e ai loro sguardi imbarazzati rispose "Adesso è più normale adesso è meglio, adesso è giusto, giusto, è giusto che io vada " ed i giurati lo seguirono a bocca aperta lo seguirono sulla sua cattiva strada, sulla sua cattiva strada. | Vid en process för kärlekssaker Kysste han jurymännen på munnen, De kände sig lite förvirrade, Så sa han dem: Nu är det mer normalt, Nu är det bättre, nu är det rätt, rätt, rätt att jag går. Och jurymännen följde honom, Följde honom med gapande mun På hans felväg. |
E quando poi sparì del tutto a chi diceva "È stato un male" a chi diceva "È stato un bene " raccomandò "Non vi conviene venir con me dovunque vada, ma c'è amore un po' per tutti e tutti quanti hanno un amore sulla cattiva strada sulla cattiva strada. | Och när han fullständigt försvann, Till de som sa: Det var ont, Till de som sa: Det var bra, Rådde han: Det är inte rådligt, Att ni kommer med mig, vart jag än går. Men det finns lite kärlek för alla, Och alla kan ha kärlek På felvägen, På felvägen. |