Lingua   

Στου κόσμου την ανηφοριά

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione rumena di Charys
ΣΤΟΥ ΚΌΣΜΟΥ ΤΗΝ ΑΝΗΦΟΡΙΆ

Μες στη ζωή περπάτησα
κι είχα τον ήλιο προίκα.

Μόνο που φως δεν κράτησα
παρηγοριά δεν βρήκα.

Στου κόσμου την ανηφοριά
μου στήσανε καρτέρι

κι ήταν ο φίλος πυρκαγιά
ο αδερφός μαχαίρι.

Πήρα δροσιά και πότισα
τα μαραμένα στήθη

μόνο η καρδιά που ρώτησα
ποτέ δεν μ’ αποκρίθη.
PE-A LUMII DEAL

Prin viaţă paşii mi-am purtat
cu toata ze, cu toata zestrea-n soare
lumina însă n-am păstrat
n-am dat de co, n-am dat de consolare

Pe-a lumii deal, pe-a lumii deal fără noroc
am fost pândit, am fost pândit într-una o, o, o
prietenul, prietenul era un foc
iar fratele, iar fratele cuţitul

Am luat răcoare şi-am udat
pieptul ce se-o, pieptul ce se-ofilise
inima care am întrebat
deloc nu m-a, deloc nu m-auzise.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org