Ο δραπέτης
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | Versione tedesca / Deutsche Fassung |
Ο ΔΡΑΠΈΤΗΣ | DER FLÜCHTENDE |
Ο Γιάννος Μπερ απ'το βοριά το σύρμα δεν αντέχει Κάνει καρδιά, κάνει φτερά μες στα χωριά του κάμπου τρέχει | Der Jannos Ber von Norden kam Hält’s hinter Stacheldraht nicht mehr aus Fasst sich ein Herz und er bricht aus Flüchtet in die Dörfer dort im Tal. |
Δώσ' μου κυρά λίγο ψωμί και ρούχα για ν'αλλάξω Δρόμο να κάνω έχω πολύ πάνω από λίμνες να πετάξω | “Gib mir Frau, ein wenig Brot Und Kleider auch zum Wechseln Ich habe einen langen Weg vor mir Weit über Seen muss ich fliegen.” |
Όπου σταθεί κι όπου βρεθεί τρόμος και φόβος πέφτει και μια φωνή, φρικτή φωνή κρυφτείτε, κρυφτείτε απ'το δραπέτη | Dort, wo mir folgt auf Schritt und Tritt Die Furcht entdeckt zu werden Da! eine Stimme, eine grausame Stimme: “Versteckt euch vor dem Flüchtenden!” |
Φονιάς δεν είμαι, χριστιανοί, θεριό για να σάς φάω Έφυγα από τη φυλακή στο σπίτι, στο σπίτι μου να πάω | “Ich bin kein Mörder, Christen, hört Keine Bestie, die euch verschlingt Ich bin entflohn aus dem Gefängnis Um nach Hause zu kommen.” |
Αχ, τι θανάσιμη ερημιά στου Μπέρτολντ Μπρεχτ τη χώρα Δίνουν το Γιάννο στους Ες-Ες Για κρέμασμα τον πάνε τώρα. | Ein tödliches Schweigen, Stille zieht nun über das Land von Bertolt Brecht dahin. Ach Jannos, der euch nichts getan, übergibt man der SS: Zum Galgen führen sie ihn jetzt. |