'Αμα τελειώσει ο πόλεμος
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςVersione tedesca / Deutsche Fassung | |
LORSQUE LA GUERRE SERA FINIE (OTAN TELIOSSI O POLEMOS) Fillette aux yeux effarouchés Fillette aux mains glacées Lorsque la guerre sera finie, ne m'oublie pas. Joie du monde, viens à la porte Pour que nous nous embrassions sur la route, Que nous nous enlacions sur la place, Que nous nous aimions dans la carrière, Dans les chambres à gaz, Dans l'escalier, les miradors, L'amour en plein midi Dans tous les coins de la mort Jusqu'à ce que disparaisse son ombre. Fillette aux yeux effarouchés Fillette aux mains glacées Lorsque la guerre sera finie, ne m'oublie pas. | WENN DER KRIEG VORÜBER IST Du Mädchen mit den verweinten Augen Du Mädchen mit den eiskalten Händen Wenn dann der Krieg vorbei, darfst du mich nicht vergessen. Komm’ an das Tor, du meine Freude Dass wir auf dem Platz uns umarmen Dass auf der Straße wir uns küssen. Du Mädchen mit den verweinten Augen Du Mädchen mit den eiskalten Händen Wenn dann der Krieg vorbei, darfst du mich nicht vergessen. Dass wir uns lieben dort in dem Steinbruch Und dort, wo die Gaskammern stehen Und an der Treppe, auf dem Wachturm. Du Mädchen mit den verweinten Augen Du Mädchen mit den eiskalten Händen Wenn dann der Krieg vorbei, darfst du mich nicht vergessen. Die Liebe dort, am hellichten Tage Und an allen Plätzen des Todes Und so lang, bis die Schatten schwinden. O wie schön ist doch meine Geliebte Verwöhnt von ihrer Mutter Verwöhnt von den Küssen ihres Bruders! Und keiner hat es je gesehn, dass sie so schön ist. |