Lingua   

Άσμα ασμάτων

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese dal sito ufficiale di Maria Farandouri
ΆΣΜΑ ΑΣΜΆΤΩΝ

Τι ωραία που είναι η αγάπη μου
με το καθημερινό της φόρεμα
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.

Κοπέλες του Άουσβιτς,
του Νταχάου κοπέλες,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι,
δεν είχε πιά το φόρεμά της
ούτε χτενάκι στα μαλλιά.

Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ'αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.

Κοπέλες του Μαουτχάουζεν,
κοπέλες του Μπέλσεν,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε στην παγερή πλατεία
μ'έναν αριθμό στο άσπρο της το χέρι,
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.

Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ'αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
SONG OF SONGS

How lovely is my love
in her everyday dress
with a little comb in her hair.
No-one knew how lovely she was.

Girls of Auschwitz,
girls of Dachau,
did you see my love?
We saw her on a long journey;
she wasn’t wearing her every day dress
or the little comb in her hair.

How lovely is my love
caressed by her mother,
and her brother’s kisses.
Nobody knew how lovely she was.

Girls of Mauthausen
girls of Belsen
did you see my love?

We saw her in the frozen square
with a number on her white hand
with a yellow star on her heart.

How lovely is my love
caressed by her mother,
and her brother’s kisses.
Nobody knew how lovely she was.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org