Lingua   

Άσμα ασμάτων

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Alessio Miranda
ΆΣΜΑ ΑΣΜΆΤΩΝCANTICO DEI CANTICI
  
Τι ωραία που είναι η αγάπη μουCom’è bello il mio amore
με το καθημερινό της φόρεμαnel suo vestito quotidiano
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά.e con un piccolo pettine tra i capelli.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.nessuno sapeva quanto è bello.
  
Κοπέλες του Άουσβιτς,Ragazze di Auschwitz,
του Νταχάου κοπέλες,ragazze di Dachau,
μην είδατε την αγάπη μου;avete visto il mio amore?
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι,L’abbiamo vista in un viaggio senza ritorno
δεν είχε πιά το φόρεμά τηςnon aveva più il suo vestito
ούτε χτενάκι στα μαλλιά.né un pettine tra i capelli.
  
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,che bello che è il mio amore
η χαϊδεμένη από τη μάνα τηςcoccolato da sua madre
και τ'αδελφού της τα φιλιά.e baciato da suo fratello.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.Nessuno sapeva quanto è bello.
  
Κοπέλες του Μαουτχάουζεν,Ragazze di Mauthausen,
κοπέλες του Μπέλσεν,ragazze di Bergen-Belsen,
μην είδατε την αγάπη μου;avete visto il mio amore?
Την είδαμε στην παγερή πλατείαL’abbiamo visto nella gelida piazza
μ'έναν αριθμό στο άσπρο της το χέρι,con un numero sul suo braccio bianco
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.ed una croce verde sul cuore.
  
Τι ωραία που είναι η αγάπη μου,Che bello che è il mio amore
η χαϊδεμένη από τη μάνα τηςcoccolato da sua madre
και τ'αδελφού της τα φιλιά.e baciato da suo fratello.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.Nessuno sapeva quant’è bello.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org