Language   

I han es Zündhölzli azündt

Mani Matter
Back to the song page with all the versions


Suomennos / Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction...
ZÁPALKASytytin tulitikun
Jemně zápalku jsem zažeh', hned byl plamen na světě,
však běda, přiložil jsem ji cufíl k cigaretě
a dřív než chytit jsem ji stih',
upadla mi na tepich,
jó oheň, ten je lépe míti na očích.
Sytytin tulitikun
Ja se liekki siihen syttyi
Ja tupakan
Sillä yritin sytyttää
Mutta tulitikku
Putosikin matolle
Ja se melkein poltti reiän mattoon
Všichni víte, co hrozí, je-li plamen při chuti,
to i více nežli cigaretku s gustem pohltí
to od koberce vžum
rychle chytne celý dům
a než se naděješ, už hoří střecha sousedům.
Tiedän kyllä, mitä voi tapahtua
Kun ei ole varovainen tulen kanssa
Ja yksi tupakka
Ei ole maton arvoinen
Ja matosta olisi - voi luoja
Voinut tuli levitä koko taloon
Ja ken tietää, mitä kaikkea olisi voinut vielä tapahtua
A hned je požár v celé čtvrti, sirény zní ulicí
a hasičské sbory se řítí a táhnou hadici
však ať hasí jak hasí,
marně s ohněm zápasí,
celé město mu je málo, více žádá si.
Koko kortteli olisi voinut palaa
Ja palokunnan olisi täytynyt tulla paikalle
Sireenit olisivat kaikuneet kadulla
Ja he olisivat ottaneet autosta letkun
Ja olisivat suihkuttaneet vettä
Mutta se ei olisi ollut tarpeeksi
Ja koko kaupunki olisi palanut, kukaan ei olisi turvassa
Všude zmatek, všichni mají o majetek obavy,
už by žháře žalovali a armády volali,
každý ptá se, kdo to byl,
kdo ten požár založil,
ba že exemplárně zastřelit by zasloužil.
Ja ihmiset olisivat juosseet kaduilla
Pelkäen omaisuutensa puolesta
Olisivat luulleet jonkun sytyttäneen sen tahallaan
Olisivat ottaneet kiväärit vihoissaan
Kaikki olisivat huutaneet: "Kuka on syyllinen?"
Koko maa sekasorrossa
Olisi ampuneet ministerit pöytiinsä
By zachráněn byl v Bernu mír, vstoupí do hry OSN,
a jak ta jiskra skáče, záhy zbrojí všichni proti všem
a oheň polyká v mžiku
Evropu i Afriku,
až v světové válce celé lidstvo dojde zániku.
YK olisi puuttunut
Ja niin myös YK:n vastustajat
Yrittäen palauttaa rauhan Sveitsiin
Molemmat olisivat tulleet tankein
Siitä se olisi sitten levinnyt
Eurooppaan, Afrikkaan
Uusi maailmansota olisi alkanut ja ihmiskuntaa ei enää olisi
Jemně zápalku jsem zažeh', hned byl plamen na světě,
však běda, přiložil jsem ji cufíl k cigaretě,
a dřív než chytit jsem ji stih',
upadla mi na tepich,
ještě že jsem ji na poslední chvíli zdvih'.
Sytytin tulitikun
Ja se liekki siihen syttyi
Ja tupakan
Sillä yritin sytyttää
Mutta tulitikku
Putosikin matolle
Luojan kiitos, että otin sen siitä heti pois


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org