Original | Version française – J’AI ALLUMÉ UNE ALLUMETTE – Marco Valdo M... |
I HAN ES ZÜNDHÖLZLI AZÜNDT | J’AI ALLUMÉ UNE ALLUMETTE |
| |
I han es Zündhölzli azündt | J’ai allumé une allumette |
Und das het e Flamme gäh | Pour allumer ma cigarette. |
Und i ha für d'Zigarette | Et le feu a pris |
Welle Füür vom Hölzli näh | Le feu mangeait déjà le bois et puis |
Aber ds Hölzli isch dervo- | Alors, le bout s’est détaché |
Gspickt und uf e Teppich cho | Et est tombé sur le tapis. |
Und es hätt no fasch es Loch i Teppich gäh dervo | Il s’en est fallu de peu qu’il soit troué. |
| |
Ja me weis was cha passiere | Ah, on ne sait ce qui peut arriver |
We me nid ufpasst mit Füür | Quand on ne fait pas attention, |
Und für d'Gluet ar Zigarette | Et pour une envie de fumer, |
Isch e Teppich doch de z'tüür | Un tapis, c’est un peu coûteux, |
Und vom Teppich hätt o Grus | Ensuite, du tapis, le feu |
Chönne ds Füür i ds ganze Hus | Brûlera toute la maison, |
Und wär weis, was da nid alles no wär worde drus | Et puis, allez savoir ce qui pourrait se passer. |
| |
S'hätt e Brand gäh im Quartier | L’incendie s’étendra à tout le quartier, |
Und s'hätti d'Füürwehr müesse cho | Et alors viendront les pompiers |
Hätti ghornet i de Strasse | Qui se mettront au milieu de la rue |
Und dr Schluuch vom Wage gno | Avec le tuyau de l’autopompe |
Und sie hätte Wasser gsprützt | Vont lancer de l’eau |
Und das hätt de glych nüt gnützt | Et ça ne servira à rien |
Und die ganzi Stadt hätt brönnt, es hätt se nüt meh gschützt | Et toute la ville brûlera, sans défense |
| |
Und d'Lüt wären umegsprunge | Et les gens vont sortir de chez eux |
I dr Angscht um Hab und Guet | Angoissés pour leurs affaires, |
Hätte gmeint s'heig eine Füür gleit | Pensant que quelqu’un devait avoir mis le feu, |
Hätte ds Sturmgwehr gno ir Wuet | Et tous, furieux, prenant leur fusil militaire |
Alls hätt brüelet: Wär isch tschuld? | S’en vont hurlant : Qui est le coupable ? |
Ds ganze Land i eim Tumult | Tout le pays en tumulte, |
Dass me gschosse hätt uf d'Bundesrät am Rednerpult | Tirera même sur les députés à la tribune. |
| |
D'UNO hätt interveniert | L’ONU enverra de suite |
Und d'UNO-Gägner sofort o | Et même ceux du camp opposé |
Für ir Schwyz dr Fride z'rette | Pour sauver la paix en Suisse, |
Wäre beid mit Panzer cho | Des soldats avec leurs blindés |
S'hätt sech usdehnt natina | Et tout, cela s’étendra |
Uf Europa, Afrika | À l’Europe et à l’Afrique. |
S'hätt e Wältchrieg gäh und d'Mönschheit wär jitz nümme da | Ce sera une guerre mondiale et l’humanité disparaîtra. |
| |
I han es Zündhölzli azündt | J’ai allumé une allumette |
Und das het e Flamme gäh | Et le feu a pris |
Und i ha für d'Zigarette | Pour allumer ma cigarette. |
Welle Füür vom Hölzli näh | Le feu mangeait déjà le bois et puis |
Aber ds Hölzli isch dervo | Alors, le bout s’est détaché |
Gspickt und uf e Teppich cho | Et est tombé sur le tapis. |
Gottseidank dass i's vom Teppich wider furt ha gno | Heureusement, je l’ai ramassé. |