Lingua   

I han es Zündhölzli azündt

Mani Matter
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Gaspard de la Nuit (27.1.16)
I HAN ES ZÜNDHÖLZLI AZÜNDTHO ACCESO UN FIAMMIFERO
  
I han es Zündhölzli azündtHo acceso un fiammifero
Und das het e Flamme gähe lui ha preso fuoco
Und i ha für d'Zigarettevolevo fuoco dal fiammifero
Welle Füür vom Hölzli nähper accendermi la sigaretta,
Aber ds Hölzli isch dervo-però il legnetto s'è staccato
Gspickt und uf e Teppich choe è cascato sul tappeto
Und es hätt no fasch es Loch i Teppich gäh dervoe c'è mancato poco che non ci facesse un buco.
  
Ja me weis was cha passiereEh, si sa che può succedere
We me nid ufpasst mit Füürse non si sta attenti al fuoco,
Und für d'Gluet ar Zigarettecerto che per la voglia d'una sigaretta
Isch e Teppich doch de z'tüürun tappeto è un po' troppo caro,
Und vom Teppich hätt o Gruse poi, dal tappeto, avrebbe pure
Chönne ds Füür i ds ganze Huspotuto prender fuoco tutta quanta la casa,
Und wär weis, was da nid alles no wär worde druse chissà che altro, poi, poteva succedere.
  
S'hätt e Brand gäh im QuartierPoteva incendiarsi tutto il quartiere,
Und s'hätti d'Füürwehr müesse choe allora sarebbero dovuti arrivare i pompieri
Hätti ghornet i de Strasseche si sarebbero piazzati in mezzo alla strada
Und dr Schluuch vom Wage gnoe avrebbero preso il tubo dall'autopompa
Und sie hätte Wasser gsprützte avrebbero spruzzato acqua
Und das hätt de glych nüt gnütztche comunque non sarebbe servita a nulla
Und die ganzi Stadt hätt brönnt, es hätt se nüt meh gschützte tutta la città sarebbe bruciata, indifesa
  
Und d'Lüt wären umegsprungeE la gente sarebbe spuntata da ogni parte
I dr Angscht um Hab und Guetarrabbiata per tutto ciò che aveva,
Hätte gmeint s'heig eine Füür gleitavrebbe pensato che qualcuno doveva aver dato fuoco,
Hätte ds Sturmgwehr gno ir Wuete tutti, incazzati, avrebbero preso il fucile in dotazione [1]
Alls hätt brüelet: Wär isch tschuld?e avrebbero urlato: Di chi è la colpa?
Ds ganze Land i eim TumultTutto il paese in tumulto,
Dass me gschosse hätt uf d'Bundesrät am Rednerpultavrebbero sparato anche ai consiglieri federali mentre parlavano in tribuna.
  
D'UNO hätt interveniertSarebbe intervenuta l'ONU
Und d'UNO-Gägner sofort oe subito anche quelli contro l'ONU [2]
Für ir Schwyz dr Fride z'retteper salvare la pace anche in Svizzera,
Wäre beid mit Panzer chotutti e due coi carri armati
S'hätt sech usdehnt natinae tutto forse si sarebbe esteso
Uf Europa, Afrikaanche all'Europa e all'Africa.
S'hätt e Wältchrieg gäh und d'Mönschheit wär jitz nümme daCi sarebbe stata una guerra mondiale e l'umanità non ci sarebbe stata più.
  
I han es Zündhölzli azündtSì, mi sono acceso un fiammifero
Und das het e Flamme gähe lui ha preso fuoco,
Und i ha für d'Zigarettevolevo fuoco dal fiammifero
Welle Füür vom Hölzli nähper accendermi la sigaretta,
Aber ds Hölzli isch dervoperò il legnetto s'è staccato
Gspickt und uf e Teppich choe è cascato sul tappeto,
Gottseidank dass i's vom Teppich wider furt ha gnograzie a Dio, però, io l'ho raccattato.
[1] Come è noto, ogni cittadino svizzero è un soldato; indi per cui, terminato il servizio militare ordinario, chiunque abbia assolto agli obblighi riceve un fucile d'assalto in dotazione personale (detto Schutzgewehr, „fucile di difesa“) in quanto in ogni momento egli deve esser pronto se chiamato a difendere la Patria. Tale fucile deve essere conservato con ogni cura e in perfetta efficienza, dimodoché è comune che anche nella cantina di un tranquillo pensionato si trovi, tra le bottiglie di vino, le carabattole e le conserve fatte in casa, una bella e rassicurante arma da guerra. Ogni tanto, è vero, succede qualche inconveniente; come quando il tranquillissimo tizio che aveva un contenzioso con l'amministrazione cittadina, qualche anno fa, irruppe armato del suo Schutzgewehr nel municipio di Zug mentre si teneva una seduta del Consiglio Comunale, ammazzando nove consiglieri prima di essere a sua volta fatto fuori dalla Polizia.

[2] L'ironia di questi versi non può essere facilmente colta. All'epoca della canzone infuriavano già i dibattiti sull'entrata o meno della Svizzera nell'ONU, dalla quale si era tenuta rigorosamente fuori per salvaguardare la sua assoluta neutralità. Come dire: se l'ONU interveniva in Svizzera, subito ci sarebbe stata la reazione degli anti-ONU. Alla fine la Svizzera c'è entrata, nell'ONU: ma solo nel 1992.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org