Language   

Born In The U.S.A.

Bruce Springsteen
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke Deutsche...
BORN IN THE U.S.A.GEBOREN IN DEN USA
Nato dinto a nu paese e muorti
aggio pigliato cavuci appena misi 'e pieri 'nterra
cumme a 'nu cane acciso 'e bastunate
e passi 'a vita a te sentì cumme a 'nu rifugiato
Unten in einer leblosen Stadt geboren
Der erste Tritt, den ich bekam, war, als ich auf dem Boden aufschlug
Du endest wie ein Hund, der zuviel geschlagen wurde
Bis du dein halbes Leben verbracht hast, nur um es zu vertuschen
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
guagliò
Born in the U.S.A.
Geboren in den U.S.A.
Ich wurde in den U.S.A geboren
Ich wurde in den U.S.A geboren
Geboren in den U.S.A.
Pe 'na cazzata era j 'ngalera
ma m'anno rato 'nu fucile 'mano e doje parole
“vai 'ngulo o munno, addo' ca te mannammo
e faje 'o dovere tuoj accide a chelli facce gialle”
Geriet in einen Streit in einer kleinen Heimatstadt
Also war es in Ordnung, mir ein Gewehr in meine Hand zu drücken
Mich in ein fremdes Land zu schicken
Um zu gehen und den gelben Mann zu töten
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
guagliò
Born in the U.S.A.
Geboren in den U.S.A.
Ich wurde in den U.S.A geboren
Ich wurde in den U.S.A geboren
Ich wurde in den U.S.A geboren
Geboren in den U.S.A.
Turnato 'a casa 'nda raffineria
ha ditto 'o padrone “si fosse pe' me, figliu mio...”
E allora aggiu parlato pure co sindacato
e m'anno ritto “cazzo, allora proprio nunn'è capito”
Komme zurück nach Hause zur Raffinerie
Ein Angestellter sagte "Sohn, wenn es an mir gelegen hätte..."
Ging hinunter, um meinen V.A.-Mann zu sehen
Er sagte "Sohn, verstehst du das jetzt nicht?"
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
guagliò
Born in the U.S.A.
Hatte einen Bruder bei Khe-Sahn, der den Viet Cong bekämpfte
Sie sind noch da, er hat alles gegeben
Er hatte eine Frau, die er in Saigon liebte
Ich habe jetzt ein Bild von ihm in ihren Armen bekommen
E frateme sparava 'nguollo 'e viet cong
mo isso è muorto e loro stanno ancora la
a 'nnammurata soia era 'e Saigon
'e loro duje sulo 'na cartulina me resta 'cca
Unten im Schatten des Gefängnisses
Draußen beim Gas-Feuer der Raffinerie
Ich verbrachte zehn Jahre auf der Straße
Nirgends zum Weglaufen, habe nirgend, wo ich hingehen kann
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
guagliò
Born in the U.S.A.
Geboren in den U.S.A.
Ich wurde in den U.S.A geboren
Geboren in den U.S.A.
All'ombra 'do penitanziario, a casa mia
oppure ammieze 'e lampi 'da raffineria
stong'abbrucianno da diece anni ammiezo 'a via
nun saccio che aggia fa, nun sacce addo' aggia j
Geboren in den U.S.A.
Geboren in den U.S.A.
Geboren in den U.S.A.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org