| Versione inglese da questa pagina
|
LA TERRA DI NESSUNO | ON THE NEUTRAL GROUND |
| |
Al confine con la Turchia o con il Pakistan | On the Turkish frontier or Pakistani border |
C'è una terra di nessuno. A destra, dove ci sono i cespugli, | There’s a strip of neutral ground. There where bushes grow |
Ci sono le nostre guardie di confine assieme al capitano | On the right guards on our side mind our captain’s orders; |
E, dalla loro parte, ci son le loro postazioni. | On the left’s positioned the other border post. |
| |
E nella terra di nessuno, ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |
| |
La fidanzata del capitano ha deciso di vivere lì. | For the captain’s fiancee separation soured; |
È arrivata e dice: «Caro, si potrebbe...» | She arrived, said "Darling" and put her charms to use. |
E come non regalare un mazzo di fiori alla fidanzata? | Brides need at the very least a big bunch of flowers - |
Esiston nozze senza fiori? E tutti a far bisboccia! | What’s a wedding without blooms? Just a chance to booze! |
| |
E nella terra di nessuno, ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |
| |
A una contadina è saltato il ticchio di andare | Their commander also had an impromptu visit; |
Dal loro comandante, così come da ordini. | Bang on cue his girlfriend too upped and came to stay. |
E allora dice: «Caro», parlando solo in turco, | "Darling," she cried in their tongue, "it’s as sure as kismet |
«Ci saran delle nozze», dice, «nozze, e riposo!» | We’ll be wed and, as I said, there’s no more to say." |
| |
E nella terra di nessuno, ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |
| |
Le nostre guardie di confine, ragazzi valorosi, | Out of all our border guards, valiant and worthy, |
Si sono offerte d'andare in tre, e con loro il capitano. | Three were ordered on a raid by our captain’s side. |
E come potevano sapere che proprio quella notte | How could they have known that their counterparts from Turkey |
Pure gli asiatici avevano deciso di cogliere dei fiori per regalarli? | Planned to open fire on flowers that same night? |
| |
E nella terra di nessuno, ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |
| |
Il capitano era inebriato dal profumo dei fiori, | Drinking in the flowers’ scent left our captain hammered; |
E anche il loro capitano era ugualmente inebriato. | Meanwhile their commander was also drunk as hell. |
Si rotolò tra i fiori lanciando gridolini in turco, | As he sunk into the blooms in his tongue he stammered; |
E il capitano crollò a terra gridando in russo: «Mamma...» | In our tongue our captain cried "Mother..." as he fell. |
| |
E nella terra di nessuno ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |
| |
Il capitano dorme, e sogna | The captain sleeps and dreams they opened |
Che hanno aperto il confine, come un portone al Cremlino. | Russia’s border with Turkey just like the Kremlin gates. |
Col cavolo che gli ci voleva un paese straniero, | He had no need and no desire to be in someone else’s homeland; |
Lui voleva farsi una passeggiata in una terra di nessuno. | He only wanted to go where it’s owned by no state. |
Perché non si può? Eppure la terra era la stessa, | And why should it be banned? It’s in nobody’s hands - |
Era una terra di nessuno! | Neutral ground is no man’s land! |
| |
E nella terra di nessuno ci son fiori | And flowers growing on the neutral ground |
Di una bellezza straordinaria! | Are of a beauty seldom found. |