Language   

Portugal ressuscitado

José Carlos Ary dos Santos
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez
PORTOGALLO RISORTOPORTUGAL RESUSCITADO
Dopo la fame e la guerra
La prigione e la tortura
Ho visto aprirsi la mia terra
Come un garofano che sboccia
Después del hambre, de la guerra,
de la prisión y de la tortura
vi abrirse mi tierra
como un clavel de ternura.
Ho visto nelle strade della città
Il cuore del mio popolo
Gabbiano di libertà
Che volava sopra un Tago nuovo
Vi en las calles de la ciudad
el corazón de mi pueblo
gaviota de la libertad
volando sobre un Tajo nuevo.
Ora il popolo unito
Mai più sarà vinto
Mai più sarà vinto
Ahora el pueblo unido
jamás será vencido…
Ho visto sulle bocche sugli occhi
Nelle braccia, nelle mani eccitate
Mazzi di garofani rossi
Libere rose portoghesi
Vi en las bocas, vi en los ojos
en los brazos, en las manos encendidas
claveles rojos en manojos,
rosas libres portuguesas.
Ho visto le porte della prigione
Spalancarsi d'improvviso
Ho visto passare la processione
Del mio paese cantando
Vi las puertas de la prisión
abiertas de par en par,
vi pasar la procesión
de mi país cantar.
Ora il popolo unito
Mai più sarà vinto
Mai più sarà vinto
Ahora…
Mai più ci piegheremo
Alle armi della repressione
Siamo la forza che fa
Battere il nostro cuore
Nunca más nos inclinaremos
ante las armas de la represión
somos la fuerza que tenemos
pulsando en el corazón.
Finché ci manterremo
Uniti fianco a fianco
Avremo la gloria di essere
Il Portogallo resuscitato
Mientras sigamos
todos juntos lado a lado
somos la gloria de ser
Portugal resucitado.
Ora il popolo unito
Mai più sarà vinto
Mai più sarà vinto
Ahora el pueblo unido
jamás será vencido…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org