Originale | Trascrizione del testo russo in caratteri latini
|
ДЕРЗОСТЬ, ИЛИ РАЗГОВОР ПЕРЕД БОЕМ | DERZOST’, ILI RAZGOVOR PERED BOEM |
| |
- Господин лейтенант, что это вы хмуры? | - Gospodin lejtenant, čto əto vy xmury ? |
Аль не по сердцу вам ваше ремесло? | Aľ ne po serdcu vam vaše remeslo ? |
| |
- Господин генерал, вспомнились амуры - | - Gospodin general, vspomnilis’ amury – |
не скажу, чтобы мне с ними не везло. | ne skažu, čtoby mne s nimi ne vezlo. |
| |
- Господин лейтенант, нынче не до шашней: | - Gospodin lejtenant, nynče ne do šašnej : |
скоро бой предстоит, а вы все про баб! | skoro boj predstoit, a vy vse pro bab ! |
| |
- Господин генерал, перед рукопашной | - Gospodin general, pered rukopašnoj |
золотые деньки вспомянуть хотя б. | zolotye den’ki vspomjanuť xotja b. |
| |
- Господин лейтенант, не к добру все это! | - Gospodin lejtenant, ne k dobru vse əto ! |
Мы ведь здесь для того, чтобы побеждать... | My veď zdes’ dlja togo, čtoby pobeždať… |
| |
- Господин генерал, будет нам победа, | - Gospodin general, budet nam podeda, |
да придется ли мне с вами пировать? | da pridetsja li mne s vami pirovať ? |
| |
- На полях, лейтенант, кровию политых, | - Na poljax, lejtenant, kroviju polityx, |
расцветет, лейтенант, славы торжество... | rascvetet, lejtenant, slavy toržestvo… |
| |
- Господин генерал, слава для убитых, | - Gospodin general, slava dlja ubityx, |
а живому нужней женщина его. | a živomu nužnej ženšćina ego. |
| |
- Черт возьми, лейтенант, да что это с вами! | - Čert voz’mi, lejtenant, da čto əto s vami ! |
Где же воинский долг, ненависть к врагу?! | Gde že vojnskij dolg, nenavisť k bragu ?! |
| |
- Господин генерал, посудите сами: | - Gospodin general, posudite sami : |
я и рад бы приврать, да вот не могу... | ja i rad by privrať, da vot ne mogu… |
| |
- Ну гляди, лейтенант, каяться придется! | - Nu gljadi, lejtenant, kajaťsja pridetsja ! |
Пускай счеты с тобой трибунал сведет... | Puskaj sčety s toboj tribunal svedet… |
| |
- Видно, так, генерал: чужой промахнется, | - Vidno, tak, general : čužoj promaxnetsja, |
а уж свой в своего всегда попадет. | a už svoj v svoego vsegda popadet. |