Lingua   

На хрена нам война

Ol'ga Aref'eva / Ольга Арефьева
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTrascrizione del testo russo in caratteri latini
НА ХРЕНА НАМ ВОЙНАNA XRENA NAM VOJNA
  
Я видела, как старый солдат и матросJa videla, kak staryj soldat i matros
Бросили свой корабль и свой пост -Brosili svoj korabľ i svoj post –
"На хрена нам война,« Na xrena nam vojna,
Пошла она на!"-Pošla ona na ! » -
Сказали старый солдат и матрос.Skazali staryj soldat i matros.
  
Они смотрели друг другу в глаза,Oni smotreli drug drugu v glaza,
Они возвращались из смерти назад -Oni vozvrašćalis’ iz smerti nazad –
"На хрена нам война,« Na xrena nam vojna,
Пошла она на!"-Pošla ona na ! » -
Сказали те, кто вернулся назад.Skazali te, kto vernulsja nazad.
  
"Вчерашний потоп и пожар - пустяк,« Včerašnij potop i požar – pustjak,
Мы новый город построим на старых костях,My novyj gorod postroim na staryx kostjax,
Но на хрена нам война,No na xrena nam vojna,
Пошла она на! -Pošla ona na ! –
Хватит заново строить на старых костях!Xvatit zanovo stroiš’ na staryx kostjax.
  
Хватит этих казарм, пора в свой дом,Xvatit ətix kazarm, pora v svoj dom,
Хватит вместо восхода команды "подъем"-Xvatit vmestno vosxoda komandy « pod˚em » -
На хрена нам война,Na xrena nam vojna,
Пошла она на! -Pošla ona na ! –
Хватит этих казарм, пора в свой дом!Xvatit ətix kazarm, pora v svoj dom !
  
Мундир из дыр, командир Мойдодыр -Mundir iz dyr, komandir Mojdodyr –
Хватит этой кровавой борьбы за мир,Xvatit ətoj krovavoj bor’by za mir,
На хрена нам война,Na xrena nam vojna,
Пошла она на! -Pošla ona na ! –
Хватит этой кровавой борьбы за мир!Xvatit ətoj krovavoj bor’by za mir !
  
Далеко ль уплывешь, сев в дырявый таз,Daleko ľ uplyveš’, sev v dyrjavyj taz,
И кого убивать, раз зараза в нас?I kogo ubivaš’, raz zaraza v nas ?
На хрена нам война,Na xrena nam vojna,
Пошла она на! -Pošla ona na ! –
Кого убивать, раз зараза в нас?Kogo ubivaš’, raz zaraza v nas ?
  
Есть зеркала не с той стороны -Esť zerkala ne s toj storony –
Там всё так же как здесь, но только нет войны,Tam vsë tak že kak zdes, no toľko net vojny,
На хрена нам война,Na xrena nam vojna,
Пошла она на! -Pošla ona na ! –
Лучше так же как здесь, но только без войны!"Lučše tak že kak zdes’, no toľko bez vojny !
  
Так рассуждали солдат и матрос,Tak rassuždali soldat i matros,
Когда взорвался под ними мост.Kogda vzorvalsja pod nimi most.
Они не дошлиOni ne došli
До той стороны,Do moj storony,
Но успели уйти навсегда с войны.No uspeli ujti navsegda s vojny.
  
"На хрена нам война, пошла она на! -« Na xrena nam vojna, pošla ona na ! –
Дома жена и бутылка вина..."-Doma žena i butylka vina… »
Об этом шепталиOb ətom šeptali
Солдат и матрос,Soldat i matros,
Уйдя с войны, но не дойдя до дна.Ujdja s vojny, no ne dojdja do dna.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org