Smisurata preghiera
Fabrizio De AndréVersione portoghese di Manuel Gordiani | |
PREGADORIA STREMENADA | IMENSA PRECE |
Apitzus de is afundaus castiendi arta de is turris incrubada e atesu de is elementus sciusciaus de is cosas chi acadessint asuba de is fueddus chi tzirimòniant de nudda in d-unu fàtzili bentu de satzadura de sfacidura. | Alta sobre os naufrágios do miradouro das torres curva e distante dos elementos do desastre das coisas que acontecem mais além das palavras que celebran o nada em um vento fácil de saciedade de impunidade |
In su scàndulu metàllicu de armas imperadas e no a ghiai sa coròndua de dolori e de fumu chi lassat totu is batallas a su scurigadòrgiu sa majoria stat, sa majoria stat | O Escândalo metalico de armas em uso e desuso para dirigir a coluna de sofrimento e fumaca que deixa as infinitas batalhas ao cair da noite a multidao esta a multidao esta |
arresendi un'arrosàriu de speddieddus piticus de timorias de mill'annus de trassas chi no acabant pesendi sullena sa lista arrorosa de is artivesas suas sa majoria stat | recitando o rosário das ambições mesquinhas de milenares temores inesgotáveis astúcias cultivando tranquila a variedade horrível de sua arrogância a multidao esta |
che a una maladia che a una malasorti che a un'anestesia che a un'imbitzu malu | como uma doença como falta de sorte como anestesia como um hábito |
po chini tirat deretu tostorrudu e contràriu cun su siddu nodiu de nodiu disisperu in su vòmbitu de is arreusaus giait is ùrtimus coscus po intregai a sa morti unu stìddiu de luxentori de umanidadi de beridadi. | para aqueles quem viajam em direção obstinada e contrária com a sua marca especial de desespero especial e entre o vômito dos rejeitados, move os últimos passos, para trazer à morte uma gota de esplendor de humanidade de verdade |
Po chini in Aqaba sanàt sa lepra a pèrtia frassa de cumandu e seminàt passendi su giassu de fèngia mala e de fillus a nomìngius strambecus de cantadoris de tangu in d-unu grandu programa de eternidadi | para aquele que em AQABA surrou a lepra com um falso cetro e semeou sua passagem de ciúmes devastadores e crianças com nomes improvisados de cantores de tango em um extenso programa de eternidade |
arregorda-tì o Deus de is serbidoris arrebellus a sa lei de su tallu no ti scarèsciat sa faci insoru chi apustis tanti stontonu est finsas bonu chi ddus agiudit sa sorti | lembre-se Deus desses servos desobedientes as leis do rebanho não se esqueça de seus rostos que depois de tanto zanzar ele é apenas um direito que a sorte vai ajudá-los |
che a una faddina che a una stramberia che a unu sbèliu che a unu doveri. | como um descùido como uma anomalia como uma distração como um dever |