Smisurata preghiera
Fabrizio De AndréLa versione inglese di Dennis Criteser [2014] | |
DESMEDIDA PLEGARIA | BOUNDLESS PRAYER |
Sobre los naufragios, desde el Mirador de las Torres, Lejana y sobre los elementos del desastre De las cosas que suceden por encima de la palabras Celebrantes de la nada En un viento tán fácil De saciedad, de impunidad | High above the shipwrecks from the viewpoint of the towers, bowed and distant over the elements of disaster from the things that happen above the words commemorative of nothing, along an easy wind of satiety, of impunity, |
Bajo el escándalo metálico De armas bluntas o en desuso Conduciendo la columna De dolor y de humareda Que deja las batallas infinitas al caer de la tarde, La mayoría está, la mayoría está | on the metallic scandal of arms in use or disuse for guiding the column of sadness and smoke that leaves the infinite battles at the falling of night, the majority stands, the majority stands. |
Recitando un rosario De mezquinas ambiciones, De temores milenarios, De inagotables astucias Cultivando tranquila La horrible variedad De su propia soberbia La mayoría está | Reciting a rosary of petty ambitions, of thousand-year-old fears, of inexhaustible tricks, cultivating calm, the terrible variety of their own arrogances, the majority stands. |
Como una enfermedad Como un infortunio Como una anestesia Como una costumbre | Like an illness, like a misfortune, like an anesthetic, like a habit. |
Para quien viaja con obstinada y contraria dirección, Con su estigma especial de especial desesperanza Y entre vómitos de rechazados sus últimos pasos va dando Para entregar a la muerte una gota de esplendor, De humanidad, de verdad | For one who travels in a direction stubborn and contrary, with his special mark of special desperation, and through the vomit of the rejected, he moves the final steps to deliver unto death a drop of splendor, of humanity, of truth. |
Por quien en Aqaba curó la lepra con un cetro ficticio Y sembró su travesía de celos devastadores y de hijos Con improbables nombres de cantantes de tango En un vasto programa de eternidad | For him who at Aqaba cured leprosy with a faux saber and sowed his passage with devastating jealousies and children with improbable names, with singers of tango in a vast program of eternity. |
Recuerda, Señor, a estos siervos desobedientes A las leyes de la manada, No olvides sus rostros Que al cabo de la alternancia Es apenas justo que la fortuna los toque | Remember, Lord, these servants disobedient to the laws of the herd. Don’t forget their face that, after so much disbanding, it’s just right that luck helps them. |
Como un descuido, Como una anomalía, Como una distracción, Como un deber. | Like an oversight, like an anomaly, like a distraction, like a duty. |