Language   

I Wanna Go Home

David Rovics
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Kiocciolina
家に帰りたい(I Wanna Go Home)


私は難民として生まれた
私が耳にした古い農家を
これからも見ることができるかどうか分からない
でも、そこが私がいるべき場所なのだ、疑いようもない
私の家族は皆その農場からやってきたのだから
私たちが誰かを傷つけたことは一度もない
あなたが耳にしたことで困惑しているなら
一言で言ってあげよう

(コーラス)
私は家に帰りたいんだ

祖父が言っていたのを聞いたことがある
父が小さかったとき
毎日の大部分を外にいて
近所の子供たちと一緒にボールを蹴っていた
私たちはキリスト教で、彼等はユダヤ教
だが、そんなことは関係ない、宗教の意見なんて
だから、銃を突きつけられて、
河を走って渡らねばならないなんて
奇妙なことだった

(コーラス)

私たちにはダブケがあった、歌があった
皆、自分たちがどこにいるべきなのか知っていた
穀物を育てていた
良い生活だった
イエスが立っていた土地にいた
今、私たちは世界中に散らばっている
でも、どこにも平和はない
私は何かの兆候を探しているんだ
何とかしてパレスチナに帰るための

(コーラス)
VOGLIO ANDARE A CASA

Sono nato come rifugiato
E non so se vedrò mai
La vecchia fattoria di cui ho sentito parlare
Ma è il luogo a cui appartengo, non c'è alcun dubbio
Perché la mia intera famiglia viene da quella fattoria
E non abbiamo mai fatto del male a nessuno
E se siete confusi riguardo a ciò che avete sentito
Lasciatemi condensare tutto in una singola parola

(Chorus)
Voglio andare a casa...

E ho sentito mio nonno dire
Che sulla strada la quasi ogni giorno
I figli dei vicini giocavano a palla
Con mio padre quando lui era piccolo
Eravamo Cristiani, loro erano Ebrei
Ma non era una cosa di gran conto, punti di vista religiosi
Perciò fu strano quando, sotto tiro di pistola,
Attraverso il fiume siamo dovuti fuggire

(Chorus)

Avevamo la dabka*, avevamo canzoni
E tutti sapevamo il luogo a cui appartenevamo
Coltivavamo la terra, la vita era bella
Lì, nella terra dove stette Gesù,
Adesso siamo sparsi ovunque
Ma non c'è pace da nessuna parte
Sto solo cercando un qualche tipo di segno
Che mi riporti in Palestina

(Chorus)


*La dabka è una danza folkloristica popolare maschile diffusa nei paesi del Medio Oriente.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org