Language   

Аисты

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Silvana Aversa
АИСТЫ

Небо этого дня ясное,
Но теперь в нем броня лязгает.
А по нашей земле гул стоит,
И деревья в смоле, - грустно им.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнезд по крышам не вьют аисты.

Колос - в цвет янтаря, успеем ли?
Нет! Выходит, мы зря сеяли.
Что ж там цветом в янтарь светится?
Это в поле пожар мечется.
Разбрелись все от бед в стороны.
Певчих птиц больше нет - вороны.

И деревья в пыли - к осени,
Те, что песни могли, - бросили.
И любовь не для нас. Верно ведь?
Что нужнее сейчас? Ненависть.
Дым и пепел встают, как кресты,
Гнезд по крышам не вьют аисты.

Лес шумит, как всегда, кронами,
А земля и вода - стонами.
Но нельзя без чудес - аукает
Довоенными лес звуками.
Побрели все от бед на Восток,
Певчих птиц больше нет, нет аистов.

Воздух звуки хранит разные,
Но теперь в нем гремит, лязгает.
Даже цокот копыт - топотом,
Если кто закричит - шепотом.
Побрели все от бед на Восток,
И над крышами нет аистов.

LE CICOGNE [*]

Il cielo di questo giorno
è terso,
Ma c'è rombo
di armi;
Sulla nostra terra
rimane il fragore
E gli alberi coperti di resina
sono tristi.

Il fumo e le cenere si levano
come croci.
Sui tetti non fanno più nidi
le cicogne.

Le spighe sono di color ambra, -
faremo in tempo?
No! Abbiamo seminato
invano.
Cos'è quel colore ambrato che laggiù
brilla?
È un incendio che si agita
nel campo.

Tutti si sono dispersi per le sciagure
da ogni parte.
Non ci sono più uccelli canterini
ma solo corvi!

E gli alberi nella polvere -
è giunto l'autunno.
Chi sapeva cantare
ha smesso.
L'amore non è per noi,
non è forse vero
Che oggi è più necessario
l'odio?

Il fumo e la cenere si levano
come croci.
Sui tetti non fanno più nidi
le cicogne.

Il bosco stormisce, come sempre,
di fronde,
La terra e l'acqua
gemono.
Ma non si può stare senza miracoli -
echeggia
il bosco di suoni
guerreschi.

Tutti sono fuggiti dalle sciagure
verso Est,
Non ci sono più uccelli canterini,
né cicogne.

L'aria custodisce suoni
diversi,
Ma ora non rimane che il rombo,
il fragore.
Persino lo scalpitìo degli zoccoli
si attenua,
Se qualcuno urlerà,
lo farà sottovoce.

Tutti sono fuggiti dalle sciagure
verso Est,
E sui tetti non ci sono
le cicogne.
[*] In Bielorussia le cicogne sono ritenuti simboli di pace.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org