Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
VANZETTI'S ROCK | LA ROCCIA DI VANZETTI |
| |
I'm standin' on the rock, Vanzetti, | Sto in piedi sulla Roccia, Vanzetti, |
Standin' on the rock, Vanzetti, | in piedi sulla Roccia, Vanzetti, |
Standin' on the rock, Vanzetti, | in piedi sulla Roccia, Vanzetti, |
Where men like you have stood. | dove uomini come te già sono stati. |
| |
I see the tourists, Vanzetti, | Vedo i turisti, Vanzetti, |
Around your Plymouth Rock; | attorno alla Roccia di Plymouth; |
Black glasses, sun goggles, an' glasses, | occhiali scuri, occhialoni da sole |
Smoked glasses to block out the light. | affumicati per bloccare la luce. |
I see 'em come here as you've seen 'em, | Li vedo arrivare qui come li hai visti tu, |
But I see lots more than you saw: | ma io ne vedo un sacco più di te: |
I see 'em in fast running cars, | li vedo su automobili veloci, |
You seen 'em in wagons and carts. | tu li hai visti su vagoni e carri. |
| |
These tourists don't see you, Vanzetti, | Quei turisti non ti vedono, Vanzetti, |
The salesmen and gamblers on tour. | i venditori e i giocatori in viaggio. |
Your footprints are dim an' your trail has sprung weeds, | Le tue orme sono vaghe, sulle tue tracce sono cresciute erbacce |
An' their tourist map don't show you there. | e la loro carta turistica non mostra che sei là. |
The trade union workers, Vanzetti, | I sindacalisti, Vanzetti, passeranno |
Will vacation here and will tour | le loro vacanze qua, e visiteranno |
This rock, an' this town, an' Plymouth around | questa roccia e questa città, e i dintorni di Plymouth |
When statues have souls like yours. | dove le statue hanno un'anima come la tua. |
| |
Your picture is painted, Vanzetti, | Il tuo ritratto sta dipinto, Vanzetti, |
Your words are carved 'round the frames. | le tue parole sono incise sulle cornici. |
Your songs, an' your poems, an' workin' folks' dreams | Le tue canzoni e poesie, e i sogni di chi lavora |
Will flame with our greatest of names. | risplenderanno assieme ai nostri più grandi nomi. |
Your name I'll paint on my portals, | Scriverò col pennello il tuo nome sui portoni, |
My streets, my mountains, an' shops, | nelle strade, sulle montagne, sui negozi, |
Your hopes that you hoped, an' the dreams that you dreamt | ciò che hai sperato e che hai sognato, |
I'll see that your work never stops. | e vedrò che la tua opera non si arresta mai. |
| |
Those talks for the workers, Vanzetti, | Quel che dicevi ai lavoratori, Vanzetti, |
I'll chisel them down on the rock. | lo inciderò sulla roccia. |
I'll tell ev'ry worker to fight like you fought, | Dirò a ogni lavoratore di lottare come hai lottato tu, |
Like the Pilgrims that docked on this rock. | come i Padri Pellegrini che approdarono su questa Roccia. |
I'll scatter your words on my waters, | Spargerò le tue parole sulle acque, |
To the ships, an' the fishes, an' gulls. | alle navi, ai pesci, ai gabbiani. |
I'll cast your fish cart in metal so fine | Rifonderò il tuo barroccio del pesce in metallo prezioso |
An' push it around this world. | e lo spingerò per tutto questo mondo. |