Lingua   

Red Wine

Woody Guthrie
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
RED WINEVINO ROSSO
  
Oh, pour me a drink of Italian red wine;Oh, versatemi un bicchiere di vino rosso italiano;
And let me taste it and call back to mindfatemelo gustare e fatemi rammentare ancora
Once more in my thoughts, and once more in my soul,nei miei pensieri, e ancora una volta nell'anima
This story as great, if not greater, than all.questa storia, grande come tutte, se non più grande.
  
The AP news on June 24thL'Associated Press del 24 giugno
Told about a patrolman named Earl J. Vaugh.riportò di un poliziotto chiamato Earl J. Vaugh.
He stepped on a Main Street trolley carSaltò su un tram in Main Street
And arrested Sacco and Vanzetti there.e là sopra arrestò Sacco e Vanzetti.
  
The article tells how Earl J. VaughL'articolo racconta di come Earl J. Vaugh
Is now retiring as an officer of law;sta per andare in pensione da tutore dell'ordine;
This cop goes down in my historynella mia storia si risale a questo sbirro
For arresting Sacco and Vanzetti that day.perché quel giorno arrestò Sacco e Vanzetti.
  
It was 1920, the 5th of May,Era il 5 maggio del 1920,
The cop and some buddies took these men away,lo sbirro e alcuni suoi amichetti presero quegli uomini,
Off of the car and out and down,li sballottarono in macchina di qua e di là
And down to the jail in Brockton town.e poi li portarono alla prigione di Brockton.
  
"There's been a killing and a robbery“Ci sono stati un omicidio e una rapina
At the Slater Morrill shoe factory;al calzaturificio Slater Morrill;
You two gents are carryin' guns,voi due, signori miei, avete delle pistole
And you dodged the draft when the war did come."e siete stati renitenti alla leva quando c'è stata la guerra.”
  
"Yes, 'tis so, 'tis so, 'tis so,“Sì, è così, è così, è così,
We made for the borders of Mexico.Siamo andati al confine messicano.
The rich man's war we could not fight,Non potevamo combattere la guerra del ricco,
So we crossed the border to keep out of sight."e così abbiamo passato il confine per starcene nascosti.”
  
"You men are known as radical sons,“Voi due siete noti come sovversivi,
You must be killers, you both carry guns."dovete essere degli assassini, tutti e due portate pistole.”
"I'm a night watchman, my friend peddles fish,“Io faccio il guardiano notturno, il mio amico vende pesce
And he carries his gun when he's got lots of cash."e porta con sé la pistola quando ha parecchio contante.”
  
Oh, pour me a glass of Germany's beer,Oh, versatemi un bicchiere di birra tedesca,
Russia's hot vodka, so strong and clear,di vodka russa bella soda, così forte e chiara,
Pour me a glass of Palestine's Hock,versatemi un bicchiere di vino bianco secco palestinese,
Or just a moonshiner's bucket of chock.o un bel po' di whiskey clandestino.
  
Now, let me think, and let me seeOra, fatemi pensare e vedere
How these two men were found guilty.a come questi due furono trovati colpevoli.
How a hundred and sixty witnesses passed by,A come furon fatti sfilare centosessanta testimoni,
And the ones spoke for them was a hundred and five.e in loro favore ne testimoniarono centocinque.
  
Out of the rest, about fifty just guessed,Dei restanti, circa cinquanta tirarono a indovinare,
Out of the five that was put to the teste dei cinque che furono messi a confronto
Only the story of one held true,solo la storia di una tizia si rivelò plausibile,
After a hundred and fifty nine got through.dopo che centocinquantanove ne erano passati.
  
And on this one, uncertain and afraid,E questa qui, incerta e impaurita,
She saw the carload of robbers, she said.disse d'aver visto la macchinata dei rapinatori.
One year later, she remembered his face,Un anno dopo si ricordava le loro facce
After seein' his car for a second and a half.dopo aver visto la macchina per un secondo e mezzo.
  
She told of his hand, an' his gun, an' his ears,Descrisse le mani, la pistola, gli orecchi,
She told of his shirt, an' the cut of his hair.la camicia e il taglio dei capelli.
Remembered his eyes, an' his lips, an' his cheeks,Si ricordava degli occhi, delle labbra, delle guance
And Eva Splaine's tale sent these men to the chair.e il racconto di Eva Splaine mandò quegli uomini alla sedia.
  
I was right there in Boston the night that they died,Ero proprio là, a Boston, la notte quando morirono,
I never did see such sight in my life;non ho mai visto una cosa del genere in vita mia;
I thought the crowds would pull down the town,credevo che la folla avrebbe rovesciato la città
An' I was hopin' they'd do it and change things around.e speravo che lo facesse e cambiasse queste cose.
  
I hoped they'd pull Judge Thayer on downSperavo che avrebbero spinto il giudice Thayer
From off of his bench and they'd chase him around.giù dal suo scranno e che lo avrebbero cacciato a pedate.
Hoped they'd run him around this stumpSperavo che lo avrebbero fatto correre intorno a 'sto palco
And stick him with a devil tails about ever' jump.e che lo avrebbero fatto saltare a colpi di frusta.
  
Wash this tequila down with ginMetti un goccio di gin in questa tequila
An' a double straight shot of your black Virgin rum.e fammi un doppio del tuo rum extrascuro
My ale bubbled out an' my champagne is flat,mi è traboccata la birra e il mio champagne è svanito,
I hear the man comin', I'm grabbin' my hat.sento quell'uomo che viene, e mi tolgo il cappello.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org