Lacreme 'e cundannate
Alfredo BascettaTraduzione e commento inglese di Robert D'Attilio. | |
LACRIME DI CONDANNATI Tutto il mondo sano è in rivolta per Sacco e Vanzetti condannati e chi vigliaccamente li ha infamati mai un'ora di pace deve trovare. Da ogni parte arrivano proteste in quantità facendo appello cercano di farli graziare. Dopo sette anni di pene, carcerati, tra vita e morte questi sventurati ora che la condanna l'hanno confermata non c'è più mezzo di poterli salvare. Solo il governatore gli può fare giustizia se Dio glielo suggerisce la grazia gli farà. Sono stati senza cuore tutti quanti anche i giurati, ma che gente infame. Non sentono le ragioni di chi è innocente ma non è giustizia, no, è una viltà. Questi infelici piangono sono già rassegnati e nella cella aspettano che Dio li salvi. | BITTER TEARS AND TWO CONDEMNED MEN The whole world is turned upside down for Sacco and for Vanzetti both found guilty, And those villains who scorned them should never find a minute's rest! Protesters, and more protesters, come from everywhere, they cry out and try to get them pardoned! After seven years in jail, between life and death, these two desperate men Learn, just now, their fatal sentence has been confirmed. There is no way that we can save them! The governor is the only hope for justice; only God can change his heart and let him grant them mercy. Everyone has been so cold-hearted even the jury -what a cruel company! No they don't listen to reason or to innocence No this is not justice, this is only wicked vileness! These cursed prisoners, without hope, can only cry out and wait in their cells for the grace of God. |