Lingua   

Οδός Αριστοτέλους

Haris Alexiou / Χάρις Αλεξίου
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – RUE ARISTOTELOUS – Marco Valdo M.I. – 20...
VIA ARISTOTELERUE ARISTOTELOUS
  
Di sabato dopo il tramonto luci a acetileneSamedi à l'entre chien et loup, des lampes à acétylène
in via Aristotele dove stai invecchiandoÉclairent la rue Aristotelous où tu vieillis
cavavo dalle tasche bucce di mandarinoJe tire de mes poches des pelures de mandarines
te le strizzavo negli occhi per farti maleJe te les presse dans les yeux pour te faire mal.
  
Giocavano i più piccoli a guardie e ladriLes plus petits jouaient aux gendarmes et aux voleurs
e il loro capo era ArghiròEt leur chef était Arghirò
e accendevano fuochi nelle strade alteEt ils allumaient des incendies dans les rues hautes
le notti di san Giovanni mi par che fosseroLes nuits de la Saint Jean me souvient-il
  
Si toglievano le bustine i vecchi soldatiLes vieux soldats enlevaient leurs calots
la piazza si riempiva di bambiniLa place se remplissait d'enfants
e c'era una verde, verde lunaEt il y avait une lune verte, verte
a trapassarti il cuoreÀ crever le cœur.
  
Giocavano i più piccoli a guardie e ladriLes plus petits jouaient aux gendarmes et aux voleurs
e il loro capo era ArghiròEt leur chef était Arghirò
e accendevano fuochi nelle strade alteEt ils allumaient des incendies dans les rues hautes
le notti di san Giovanni mi par che fosseroLes nuits de la Saint Jean me souvient-il


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org