Originale | Versione francese di Graeme Allwright, presente nel suo disco... |
HARD TRAVELIN' | LE TRIMARDEUR |
| |
I've been havin' some hard travelin', I thought you knowed. | J'ai trimé comme un pauvre diable toute ma vie |
I've been havin' some hard travelin', way down the road. | J'ai roulé ma bosse sur les chemins sans compagnie |
I've been havin' some hard travelin', | Lourd de cœur je m'en allais |
Hard ramblin', hard gamblin'. | Cherchant la femme qu'on trouve jamais |
I've been havin' some hard travelin', Lord. | Oui j'en ai bavé vous le savez |
| |
I've been workin' in a hard-rock tunnel, I thought you knowed. | J'ai travaillé dans les champs du Kansas, les champs de blé |
I've been leanin' on a pressure drill, way down the road. | J'ai travaillé dans les champs de Kansas, vous le savez |
Hammer flyin' and hose suckin', | J'ai fauché les blés, j'ai fait les foins |
Six foot of mud and I sure been a-muckin'. | J'ai tant sué pour une bouchée de pain |
I've been havin' some hard travelin', Lord. | J'ai travaillé champs les champs, vous le savez |
| |
I've been workin' that Pittsburgh Steel, I thought you knowed | Les trains de marchandises m'ont emmené loin des grandes villes |
I've been pourin' that red-hot slag, way down the road | J'ai bossé sur les voies de garage, Comme un imbécile |
I've been blastin', I've been firin', | J'ai roulé d'nuit, j'ai roulé d'jour |
I've been duckin' red-hot iron,six foot of mud and I shore been a muckin' | J'ai roulé a en devenir sourd |
I've been havin' some hard travelin', Lord. | J'ai roulé loin des villes vous le savez |
| |
I've been hittin' some hard harvestin', I thought you knowed | J'ai travaillé dans les mine de charbon, au front de taille |
North Dakota to Kansas City, way down the road | De poussière rempli mes poumons et mes entrailles |
Cuttin' that wheat, stackin' that hay, | Mon marteau piqueur pétait dur |
and I'm tryin' to make 'bout a dollar a day. | J'ai fait cent kilomètres, ça j'en suis sur |
I've been havin' some hard travelin', Lord. | J'ai travaillé dans les mines, vous le savez |
| |
I've been layin' in a hard-rock jail, I thought you knowed | J'ai couché sur la pierre des prisons, vous le savez |
I've been layin' out 90 days, way down the road.. | J'ai couché sur la pierre des prisons, bien des années |
Damned old judge, he says to me, | Ces salops de flics ils m'ont piqué |
" It's ninety days for vagrancy." | Pour vagabondage, ils m'ont coffré, |
I've been havin' some hard travelin', Lord. | J'ai couché sur la pierre, vous le savez |
| |
I've been hittin' that Lincoln Highway, I thought you knowed, | J'ai trimé comme un pauvre diable toute ma vie |
I've been hittin' that "66", way down the road | J'ai roulé ma bosse sur les chemins sans compagnie |
Heavy load and a worried mind, | Lourd de cœur je m'en allais |
Lookin' for a woman that's hard to find. | Cherchant la femme qu'on trouve jamais |
I've been hittin' that Lincoln Highway, Lord. | Oui j'en ai bavé vous le savez |