Language   

Negro Song

Alan Stivell
Back to the song page with all the versions


Versione francese fornita da Paolo Sollier
NEGRO SONG

Me zo Breizhad.

Me zo bet sklav.
Galeour ez on bet e bagoù ar Roue Loeiz.
Toullet em eus hentoù,douget va samm a vein,
Savet em eus,en o c' herbenn,o falezioù.

Me zo bet soudard.
Va obidoù em eus kanet e lannegi Planwour.
Breinet em eus en erc' hegi Rusia,
Breinet em eus e rizegi Hanoi,
Tufet va gwad e fozioù pri Verdun.
Lazhet'em eus ar re zu
Ha distrujet an doueed a azeulent.

Me zo bet mevel.
Mousc'hoarzh ar re faezhet em eus bet o servij.
Desket em eus d'an dud komz evel va mistri.
Ruzet em eus va zreid war bavezioù Pariz.

Ha graet em eus dezho c'hoarzhin
Rak me zo bet farouell.

Me zo bet merzher
NEGRO SONG

Je suis Breton.

J'ai été esclave.
J'ai été bagnard dans les galères du Roi Louis.
Jai percé des routes,porté mon fardeau des pierres
Dans leur capitale,

,je leur ai bati des palais.

Jai été soldat.
J'ai chanté mes obséques dans les landes de Ploemeur.
J'ai pourri dans les champs de neige de Russie,
J'ai pourri dans les rizières d'Hanoi,
J'ai craché le sang dans les tranches argileuses de Verdun.
J'ai tué les noirs
et dètruit les dieux qu'ils adoraient.

J'ai été valet.
J'ai eu pour servir le sourire des vaincus.
J'ai appris aux hommes à parler comme mes maitres.
J'ai trainé les pieds sur les pavés de Paris.

Et je les ai fait rire
Car j'ai été un bouffon.

Jai été martyr.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org