Language   

Tom Joad

Woody Guthrie
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di L. E.
TOM JOADTOM JOAD
  
Tom Joad got out of the old McAlester Pen;Tom Joad è uscito dalla vecchia prigione McAlester;
There he got his parole. Lì ha ottenuto la sua libertà vigilata.
After four long years on a man killing charge, Dopo quattro lunghi anni di detenzione per una condanna per omicidio di un uomo.
Tom Joad come a-walkin' down the road, poor boy, Tom Joad camminava lungo la strada, povero ragazzo,
Tom Joad come a-walkin' down the road. Tom Joad camminava lungo la strada.
  
Tom Joad, he met a truck driving man; Tom Joad, ha incontrato un guidatore di camion;
There he caught him a ride. Lì gli ha strappato un passaggio
He said, "I just got loose from McAlester Pen Disse: “ Sono uscito da poco dalla prigione McAlester
On a charge called homicide, Per una condanna per un crimine chiamato omicidio,
A charge called homicide." Un crimine chiamato omicidio ".
  
That truck rolled away in a cloud of dust; Quel camion corse via in una nuvola di polvere;
Tommy turned his face toward home. Tommy rivolse lo sguardo verso casa.
He met Preacher Casey, and they had a little drink, Incontrò il Predicatore Casey e si fecero una piccola bevuta ,
But they found that his family they was gone, Ma scoprirono che la sua famiglia se n'era andata,
He found that his family they was gone. Scoprì che la sua famiglia se n'era andata.
  
He found his mother's old fashion shoe, Ha trovato la scarpa alla vecchia moda di sua madre,
Found his daddy's hat. Ha trovato il cappello di suo padre.
And he found little Muley and Muley said, E trovò il piccolo Muley e Muley disse:
"They've been tractored out by the cats, "Sono stati portati via su trattori
They've been tractored out by the cats." Sono stati portati via su trattori ".
  
Tom Joad walked down to the neighbor's farm, Tom Joad scese giu' alla fattoria del vicino,
Found his family. Ha trovato la sua famiglia.
They took Preacher Casey and loaded in a car, Presero il Predicatore Casey e lo caricarono su una macchina,
And his mother said, "We've got to get away." E sua madre disse: "Dobbiamo andarcene".
His mother said, "We've got to get away." Sua madre disse: "Dobbiamo andarcene".
  
Now, the twelve of the Joads made a mighty heavy load; Ora, i dodici della famiglia Joad erano un carico molto pesante ;
But Grandpa Joad did cry. Ma nonno Joad pianse.
He picked up a handful of land in his hand, Raccolse una manciata di terra in mano,
Said: "I'm stayin' with the farm till I die. Disse: "Resterò nella fattoria fino alla morte.
Yes, I'm stayin' with the farm till I die." Sì, rimarrò nella fattoria fino alla morte. "
  
They fed him short ribs and coffee and soothing syrup; Lo nutrirono con costine, caffè e sciroppo calmante;
And Grandpa Joad did die. E il nonno Joad mori'.
They buried Grandpa Joad by the side of the road, Seppellirono il nonno Joad a un lato della strada,
Grandma on the California side, La nonna dalla parte verso la California,
They buried Grandma on the California side. Seppellirono la nonna dalla parte verso la California.
  
They stood on a mountain and they looked to the west, Si fermarono su una montagna e guardarono a ovest,
And it looked like the promised land. E sembrava come la terra promessa.
That bright green valley with a river running through, Quella valle verde brillante con un fiume che scorre in mezzo,
There was work for every single hand, they thought, C'era lavoro per ogni singola mano, pensavano,
There was work for every single hand. C'era lavoro per ogni singola mano.
  
The Joads rolled away to the jungle camp, I Joad corsero via nell'accampamento nella giungla,
There they cooked a stew. Lì hanno cucinato uno stufato.
And the hungry little kids of the jungle camp E i piccoli bimbi affamati dell'accampamento nella giungla
Said: "We'd like to have some, too." Dissero: "Anche a noi piacerebbe averne un po '."
Said: "We'd like to have some, too." Dissero: "Anche a noi piacerebbe averne un po '."
  
Now a deputy sheriff fired loose at a man, Ora un vice sceriffo ha sparato a un uomo senza colpirlo,
Shot a woman in the back. Ha sparato a una donna nella schiena.
Before he could take his aim again, Prima che lui potesse sparare ancora al suo bersaglio ,
Preacher Casey dropped him in his track, poor boy, Il predicatore Casey lo lasciò cadere a terra sul suo cammino, povero ragazzo,
Preacher Casey dropped him in his track. Il predicatore Casey lo lasciò cadere a terra sul suo cammino.
  
They handcuffed Casey and they took him in jail; Hanno ammanettato Casey e lo hanno portato in prigione;
And then he got away. E poi lui è scappato.
And he met Tom Joad on the old river bridge, E incontrò Tom Joad sul vecchio ponte sul fiume,
And these few words he did say, poor boy, E queste sono le poche parole che ha detto, povero ragazzo,
These few words he did say. Queste sono le poche parole che ha detto.
  
"I preached for the Lord a mighty long time, "Ho predicato per il Signore per molto tempo,
Preached about the rich and the poor. Ho predicato sui ricchi e sui poveri.
Us workin' folkses, all get together, Noi gente che lavora , stiamo tutti insieme,
'Cause we ain't got a chance anymore. Perché non abbiamo più un'altra possibilità.
We ain't got a chance anymore." Non abbiamo più un'altra possibilità. "
  
Now, the deputies come, and Tom and Casey run Ora arrivano i vice sceriffi e Tom e Casey corrono
To the bridge where the water run down. Al ponte dove scorre l'acqua.
But the vigilante thugs hit Casey with a club, Ma quei violenti criminali di vigilanti colpiscono Casey con una mazza,
They laid Preacher Casey on the ground, poor Casey, E lasciarono per terra il predicatore Casey, il povero Casey,
They laid Preacher Casey on the ground. lasciarono per terra il predicatore Casey .
  
Tom Joad, he grabbed that deputy's club, Tom Joad, ha preso la mazza di quel vice sceriffo,
Hit him over the head. E lo colpi' sopra la testa.
Tom Joad took flight in the dark rainy night, Tom Joad prese il volo nell'oscura notte di pioggia,
And a deputy and a preacher lying dead, two men, E un vice sceriffo e un predicatore giacevano morti, due uomini,
A deputy and a preacher lying dead. Un vice sceriffo e un predicatore giacevano morti.
  
Tom run back where his mother was asleep; Tom ritorno' di corsa da sua madre che dormiva;
He woke her up out of bed. La svegliò fuori dal letto.
An' he kissed goodbye to the mother that he loved, E diede un bacio d'addio alla madre che amava,
Said what Preacher Casey said, Tom Joad, Le disse ciò che aveva detto il predicatore Casey, Tom Joad,
He said what Preacher Casey said.Le disse cio' che aveva detto il predicatore Casey.
  
"Ever'body might be just one big soul, "Tutti potrebbero davvero essere una sola grande anima,
Well it looks that a-way to me. Beh, mi sembra così.
Everywhere that you look, in the day or night, Ovunque tu guardi, di giorno o di notte,
That's where I'm a-gonna be, Ma, Ecco dove io sarò, mamma,
That's where I'm a-gonna be. Ecco dove io sarò.
  
Wherever little children are hungry and cry, Ovunque i bimbi hanno fame e piangono,
Wherever people ain't free. Ovunque le persone non sono libere.
Wherever men are fightin' for their rights, Ovunque gli uomini lottano per i loro diritti,
That's where I'm a-gonna be, Ma. Ecco dove io sarò, mamma.
That's where I'm a-gonna be."  Ecco dove io sarò. "


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org