Madre ayer en las trincheras
anonimo
Versione ska del gruppo Rebublika Ska con l'aggiunta di una strofa... | |
MADRE IERI NELLE TRINCEE | MI AMIGO JOSÉ (JA SOM AQUÍ) |
Camminando nel bosco, tra l'erba bagnata ho visto una lettera insanguinata di quaranta anni fa. Era di un paracadutista dell'ottava compagnia che scriveva a sua madre e nella lettera diceva questo: | Caminando por el bosque en el suelo vi que había una carta ensangrentada de cuarenta años hacía. Era de un paracaidista de la octava compañía que a su madre le escribía y la carta así decía. |
Madre ieri nelle trincee tra il fuoco e la mitraglia ho visto il nemico correre, la notte era fitta. Ho preso la mira con il mio fucile e mentre sparavo una luce ha illuminato il volto che stavo uccidendo. | Madre anoche en la trinchera entre el fuego y la metralla, vi al enemigo correr la noche estaba estrellada. Apunté con mi fusil al tiempo que disparaba y una luz iluminó el rostro que yo mataba. |
Ha inchiodato in me il suo sguardo, con i suoi occhi ormai vuoti sai, madre, chi ho ucciso, chi era quel nemico? Era il mio amico José, il mio compagno di scuola con cui avevo tanto giocato a soldati nelle trincee. | Clavó su mirada en mí con los ojos ya vacíos. Madre, ¿sabe a quién maté? ¿a qué soldado enemigo?. Era mi amigo José compañero de la escuela con quien tanto yo jugué a soldados y trincheras. |
Oggi il fuoco era vero e il suo corpo giace a terra, madre, io voglio morire, sono stanco di questa guerra. E se ti scriverò di nuovo, forse lo farò dal cielo, lì incontrerò José e giocheremo ancora. | Benvinguts amics i amigues a un món on la tolerància, el respecte i la llibertat no hi tenen lloc. On les armes guanyen la partida a la paraula. On la mort d'un ésser humà fa brollar el somriure al seus semblants. Iniciem el canvi, iniciem la revolució. Cridem: No al militarisme! No a la guerra! |
Se la mia bocca fosse penna e il mio cuore calamaio, con il sangue delle mie vene ti scriverei "ti voglio bene". Due garofani nell'acqua non possono appassire due amici che si amano non si possono dimenticare. | Hoy el juego era verdad y a mi amigo ya lo entierran. Madre yo quiero morir ya estoy harto de esta guerra. Madre si vuelvo a escribirte tal vez sea desde el cielo, donde encontraré a José y jugaremos de nuevo. Dos claveles en el agua nunca pueden marchitarse, dos amigos que se quieren nunca pueden olvidarse. Si mi cuerpo fuera pluma y mi corazón tintero, con la sangre de mis venas yo te escribiría te quiero. |