The Green Fields Of France (No Man's Land)
Eric BogleOriginale | GALLESE / WELSH |
THE GREEN FIELDS OF FRANCE (NO MAN'S LAND) | GWAED AR EU DWYLO |
Well how do you do, Private William McBride Do you mind if I sit here down by your grave side? A rest for awhile in the warm summer sun, I've been walking all day and I'm nearly done. And I see by your gravestone that you were only 19 when you joined the glorious fallen in 1916. Well I hope you died quick and I hope you died clean Or, William McBride, was it slow and obscene? | O Tomos John Williams, mi welaf dy fedd Ar gaeau glas Ffrainc sydd heddiw mewn hedd Rwyt heddiw mor unig, mor bell o Fron Goch A'r pabi yn unig sy'n cofio gwaed coch. Mi welaf nad oeddyt ddim ond deunaw oed Wrth ddisgyn i'r Somme - dyna hanes erioed, Wrth ymladd dros wledydd a thros eu rhyddhau Mi gefaist yn ddeunaw i'r ddaear dy gau. |
Did they beat the drum slowly? did they sound the pipes lowly? Did the rifles fire o'er ye as they lowered you down? Did the bugle sing 'The Last Post' in chorus? Did the pipes play 'The Flowers o' the Forest'? | Ond ni che'st d'alw'n arwr, na dy gyfri'n wlatgarwr, Ac ni chwifiwyd y faner ar hanner y mast, Ac ni wnaed uwch dy waed unrhyw wylo Gan y rhai oedd â gwaed ar eu dwylo. |
And did you leave a wife or a sweetheart behind? In some faithful heart is your memory enshrined And though you died back in 1916 To that loyal heart are you always 19. Or are you just a stranger without even a name Forever enclosed behind some glass-pane In an old photograph torn and tattered and stained And fading to yellow in a brown leather frame? | A phwy oeddan nhw ddwedodd wrthyt ysgwn Mai swanc oedd i lanc ysgwyddo y gwn? A phwy oeddan nhw efo'u hiwnifform "swell" A'th ddriliodd a'th fartsiodd, a'th fwrdrodd mewn sbel. Ni welaist drwy hyn tan rhy hwyr yn y dydd Ni che'st ti mo'r cyfle i dyfu'n ddyn rhydd Ond drwy'r mwg a thrwy'r medals wrth ddisgyn i'r llawr Mi welaist nad nhw fyddai'n wylo yn awr. |
Did they beat the drum slowly? did they sound the pipes lowly? Did the rifles fire o'er ye as they lowered you down? Did the bugle sing 'The Last Post' in chorus? Did the pipes play 'The Flowers o' the Forest'? | Ond ni che'st d'alw'n arwr, na dy gyfri'n wlatgarwr, Ac ni chwifiwyd y faner ar hanner y mast, Ac ni wnaed uwch dy waed unrhyw wylo Gan y rhai oedd â gwaed ar eu dwylo. |
Well the sun it shines down on these green fields of France, The warm wind blows gently and the red poppies dance. The trenches are vanished now under the plough No gas, no barbed wire, no guns firing now. But here in this graveyard it is still No Man's Land And the countless white crosses in mute witness stand. To man's blind indifference to his fellow man And a whole generation that was butchered and downed. | Roedd eraill mewn cell yn dy annwyl Fron Goch Yn llwydaidd eu gwedd yn cael bwyd cibau'r moch Ond fflam eu gwrthryfel a gadwant ynghyn A Werddon a gododd drwy safiad di-gryn. Mi gawsant gaethiwed am geisio rhyddhau Eu gwlad hwy o'r dwylo a'th yrrodd i'th wae A mam yn Fron Goch oedd a'i chalon yn drom Wrth glywed fod llencyn yn llwch yn y Somme. |
Did they beat the drum slowly? did they sound the pipes lowly? Did the rifles fire o'er ye as they lowered you down? Did the bugle sing 'The Last Post' in chorus? Did the pipes play 'The Flowers o' the Forest'? | Ond ni che'st d'alw'n arwr, na dy gyfri'n wlatgarwr, Ac ni chwifiwyd y faner ar hanner y mast, Ac ni wnaed uwch dy waed unrhyw wylo Gan y rhai oedd â gwaed ar eu dwylo. |
And I can't help but wonder now Willie McBride Do all those who lie here know why they died? Did you really believe them when they told you the cause? Did you really believe them that this war would end war? But the suffering, the sorrow, the glory, the shame - The killing, the dying - it was all done in vain. For Willie McBride, it's all happened again And again, and again, and again, and again. | Mae'r dynion yn Llundain a'u seddau Whitehall Yn gyrru i ryfel rhai byth na ddon `nôl; O slymiau tre Glasgow neu Cymru cefngwlad Mae hogiau dinewid yn cyrchu i'r gâd. I farw neu ynteu i ladd eu cyd ddyn Yn enw rhyw rhyddid nas gwyddo ei hun; Rwyt ti, Tomos Williams, dros ddim yn y byd Yn disgyn yn `sglyfaeth i'r ffosydd o hyd. |
Did they beat the drum slowly? did they sound the pipe lowly? Did the rifles fire o'er ye as they lowered you down? Did the bugle sing 'The Last Post' in chorus? Did the pipes play 'The Flowers o' the Forest'? | Ond ni che'st d'alw'n arwr, na dy gyfri'n wlatgarwr, Ac ni chwifiwyd y faner ar hanner y mast, Ac ni wnaed uwch dy waed unrhyw wylo Gan y rhai oedd â gwaed ar eu dwylo. |