Language   

Hälsning från Nicaragua

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
GREETINGS FROM NICARAGUATERVEINEN NICARAGUASTA
  
Dear colleague friends,Hyvät ystävät ammattitoverit,
I send you greetings from a peoplelähetän teille terveisiä kansalta
on the other side of the Atlantic,toiselta puolen Atlanttia,
between two continents.kahden maanosan välistä.
  
A people who finally lifted themselves out of the ashesKansalta, joka viimein on noussut tuhkasta
of hundreds of years of humiliation.satojen vuosien nöyryytyksen jälkeen.
A people who carry a hope and a dreamKansalta, joka toivoo ja unelmoi,
that they themselves may create their future.että se saa itse rakentaa tulevaisuutensa.
I greet you from Nicaragua,Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta,
I greet you from Nicaragua.lähetän teille terveisiä Nicaraguasta.
  
Dear poet friends who writeHyvät ystävät runoilijat, jotka runoilette
of the welfare state's problems,hyvinvointiyhteiskunnan ongelmista,
of excessiveness as a burden,yltäkylläisyyden tuskasta,
of boredom and life's emptiness.suunnasta ja olemassaolon tyhjyydestä.
  
Here I see poets who stretch out handsTäällä minä näen runoilijoita, jotka ojentavat kätensä
in hope of a sheet of paper and a pen,toivoen saavansa palan paperia ja kynän,
who write songs of life on thick wallsjotka kirjoittavat runoja elämästä muureihin,
where the bullet holes are still warm.joiden luodinreiät ovat vielä lämpimiä.
Poems of love and happiness,Runoja rakkaudesta ja ilosta
and a future for Nicaragua.ja Nicaraguan tulevaisuudesta.
  
Dear writer friends,Hyvät ystävät kynäilijät,
who shout about freedom and democracy,jotka pauhaatte vapaudesta ja demokratiasta,
I greet you from Wall Street,lähetän teille terveisiä Wall Streetiltä,
where the war gives money to the stock exchange.missä sodat tuovat pörssikeinottelijoille rahaa.
  
I greet you from Brooklyn where freedomLähetän teille terveisiä Brooklynistä, missä vapaus
is to die in a gutter.on sitä, että saa kuolla katuojaan.
I greet you from Miami where democracyLähetän teille terveisiä Miamista, missä demokratia
is that everyone carries weapons.on sitä, että kaikki kantavat asetta.
I greet you from Nicaragua,Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta,
I greet you from Nicaragua.lähetän teille terveisiä Nicaraguasta.
  
Internationalists, I see that you existKansainvälisyysaatteen kannattajat, näen, että teitä on
and I see what you do.ja näen, mitä te teette.
I see how much you sacrifice,Näen, kuinka paljon te uhraatte,
I see the responsibility you feel.näen vastuun, jota te kannatte.
  
I see that you look at the world as oneNäen, että te näette maailman yhtenä,
and that everything that happens is connected.ja että mikään, mikä tapahtuu, ei ole irrallista.
I see you as my sisters and brothers,Näen teidät sisarinani ja veljinäni,
I see you like the air I breathe.näen teidät ilmana, jota hengitän.
You are the future light,Te olette tulevaisuuden valo,
you are all we have.te olette kaikki, mitä meillä on.
And you are the future of life,Ja te olette tulevaisuuden elämä,
and you are the children of history.ja te olette historian lapset.
So I am greeting from Nicaragua,Terveisiä siis Nicaraguasta,
I greet you from Nicaragua.lähetän teille terveisiä Nicaraguasta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org