| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
GREETINGS FROM NICARAGUA | TERVEINEN NICARAGUASTA |
| |
Dear colleague friends, | Hyvät ystävät ammattitoverit, |
I send you greetings from a people | lähetän teille terveisiä kansalta |
on the other side of the Atlantic, | toiselta puolen Atlanttia, |
between two continents. | kahden maanosan välistä. |
| |
A people who finally lifted themselves out of the ashes | Kansalta, joka viimein on noussut tuhkasta |
of hundreds of years of humiliation. | satojen vuosien nöyryytyksen jälkeen. |
A people who carry a hope and a dream | Kansalta, joka toivoo ja unelmoi, |
that they themselves may create their future. | että se saa itse rakentaa tulevaisuutensa. |
I greet you from Nicaragua, | Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta, |
I greet you from Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |
| |
Dear poet friends who write | Hyvät ystävät runoilijat, jotka runoilette |
of the welfare state's problems, | hyvinvointiyhteiskunnan ongelmista, |
of excessiveness as a burden, | yltäkylläisyyden tuskasta, |
of boredom and life's emptiness. | suunnasta ja olemassaolon tyhjyydestä. |
| |
Here I see poets who stretch out hands | Täällä minä näen runoilijoita, jotka ojentavat kätensä |
in hope of a sheet of paper and a pen, | toivoen saavansa palan paperia ja kynän, |
who write songs of life on thick walls | jotka kirjoittavat runoja elämästä muureihin, |
where the bullet holes are still warm. | joiden luodinreiät ovat vielä lämpimiä. |
Poems of love and happiness, | Runoja rakkaudesta ja ilosta |
and a future for Nicaragua. | ja Nicaraguan tulevaisuudesta. |
| |
Dear writer friends, | Hyvät ystävät kynäilijät, |
who shout about freedom and democracy, | jotka pauhaatte vapaudesta ja demokratiasta, |
I greet you from Wall Street, | lähetän teille terveisiä Wall Streetiltä, |
where the war gives money to the stock exchange. | missä sodat tuovat pörssikeinottelijoille rahaa. |
| |
I greet you from Brooklyn where freedom | Lähetän teille terveisiä Brooklynistä, missä vapaus |
is to die in a gutter. | on sitä, että saa kuolla katuojaan. |
I greet you from Miami where democracy | Lähetän teille terveisiä Miamista, missä demokratia |
is that everyone carries weapons. | on sitä, että kaikki kantavat asetta. |
I greet you from Nicaragua, | Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta, |
I greet you from Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |
| |
Internationalists, I see that you exist | Kansainvälisyysaatteen kannattajat, näen, että teitä on |
and I see what you do. | ja näen, mitä te teette. |
I see how much you sacrifice, | Näen, kuinka paljon te uhraatte, |
I see the responsibility you feel. | näen vastuun, jota te kannatte. |
| |
I see that you look at the world as one | Näen, että te näette maailman yhtenä, |
and that everything that happens is connected. | ja että mikään, mikä tapahtuu, ei ole irrallista. |
I see you as my sisters and brothers, | Näen teidät sisarinani ja veljinäni, |
I see you like the air I breathe. | näen teidät ilmana, jota hengitän. |
You are the future light, | Te olette tulevaisuuden valo, |
you are all we have. | te olette kaikki, mitä meillä on. |
And you are the future of life, | Ja te olette tulevaisuuden elämä, |
and you are the children of history. | ja te olette historian lapset. |
So I am greeting from Nicaragua, | Terveisiä siis Nicaraguasta, |
I greet you from Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |