Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
HÄLSNING FRÅN NICARAGUA | TERVEINEN NICARAGUASTA |
| |
Kära vänner kolleger, | Hyvät ystävät ammattitoverit, |
jag sänder er hälsningar ifrån ett folk | lähetän teille terveisiä kansalta |
på andra sidan Atlanten, | toiselta puolen Atlanttia, |
emellan två kontinenter. | kahden maanosan välistä. |
| |
Ett folk som äntligen rest sej ur askan | Kansalta, joka viimein on noussut tuhkasta |
av hundratals år av förnedring. | satojen vuosien nöyryytyksen jälkeen. |
Ett folk som bär på ett hopp och en dröm | Kansalta, joka toivoo ja unelmoi, |
om att själva få skapa sin framtid. | että se saa itse rakentaa tulevaisuutensa. |
Jag hälsar er från Nicaragua, | Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta, |
jag hälsar er från Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |
| |
Kära vänner poeter som diktar | Hyvät ystävät runoilijat, jotka runoilette |
om välfärdssamhällets problem, | hyvinvointiyhteiskunnan ongelmista, |
om överflödet som plåga, | yltäkylläisyyden tuskasta, |
om leden och tillvarons tomhet. | suunnasta ja olemassaolon tyhjyydestä. |
| |
Här ser jag skalder som sträcker ut handen | Täällä minä näen runoilijoita, jotka ojentavat kätensä |
i hopp om ett ark och en penna, | toivoen saavansa palan paperia ja kynän, |
som skriver dikter till livet på murar | jotka kirjoittavat runoja elämästä muureihin, |
där kulhålen ännu är varma. | joiden luodinreiät ovat vielä lämpimiä. |
Dikter om kärlek och glädje, | Runoja rakkaudesta ja ilosta |
och en framtid för Nicaragua. | ja Nicaraguan tulevaisuudesta. |
| |
Kära vänner skribenter, | Hyvät ystävät kynäilijät, |
som ropar på frihet och demokrati, | jotka pauhaatte vapaudesta ja demokratiasta, |
jag hälsar er ifrån Wall Street, | lähetän teille terveisiä Wall Streetiltä, |
där krigen ger pengar på börsen. | missä sodat tuovat pörssikeinottelijoille rahaa. |
| |
Jag hälsar er ifrån Brooklyn där friheten | Lähetän teille terveisiä Brooklynistä, missä vapaus |
är att få dö i en rännsten. | on sitä, että saa kuolla katuojaan. |
Jag hälsar er från Miami, där demokrati | Lähetän teille terveisiä Miamista, missä demokratia |
är att alla bär våpen. | on sitä, että kaikki kantavat asetta. |
Jag hälsar er från Nicaragua, | Lähetän teille terveisiä Nicaraguasta, |
jag hälsar er från Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |
| |
Internationalister, jag ser att ni finns | Kansainvälisyysaatteen kannattajat, näen, että teitä on |
och jag ser det ni gör. | ja näen, mitä te teette. |
Jag ser hur mycket ni offrar, | Näen, kuinka paljon te uhraatte, |
jag ser det ansvar ni känner. | näen vastuun, jota te kannatte. |
| |
Jag ser att ni ser på världen som en | Näen, että te näette maailman yhtenä, |
och att allt det som sker hänger samman. | ja että mikään, mikä tapahtuu, ei ole irrallista. |
Jag ser er som mina systrar och bröder, | Näen teidät sisarinani ja veljinäni, |
jag ser er som luften jag andas. | näen teidät ilmana, jota hengitän. |
Ni är det framtida ljuset, | Te olette tulevaisuuden valo, |
ni är dom enda vi har. | te olette kaikki, mitä meillä on. |
Och ni är det framtida livet, | Ja te olette tulevaisuuden elämä, |
och ni är historiens barn. | ja te olette historian lapset. |
Så jag hälsar från Nicaragua, | Terveisiä siis Nicaraguasta, |
jag hälsar er från Nicaragua. | lähetän teille terveisiä Nicaraguasta. |