Language   

Canto della prigione

Pietro Gori
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE CHANT DE LA PRISON – Marco Valdo M.I....
CANTO DELLA PRIGIONE

Quando muore triste il giorno,
e ne l'ombra è la prigione
de' reietti e de' perduti
intuoniamo la canzone.

La canzone maledetta
che ne' fieri petti rugge,
affocata* da la rabbia
che c'infiamma e che ci strugge.

La canzon che di bestemmie
e di lacrime è contesta**;
la canzone disperata
de l'uman dolore è questa.

Noi nascemmo e fanciullini
per il pane abbiam lottato,
senza gioia di sorrisi
sotto un tetto sconsolato.

Noi soffrimmo, e niun ci volse
un conforto, o porse aita***
niuno il cor ci ritemprava
a le pugne de la vita.

Noi cademmo, e giù sospinti
rotolammo per la china,
supplicammo, e de li sdegni
ci travolse la ruina.

Or, crucciosi e senza speme
qui da tutti abbandonati,
maledetto abbiamo l'ora
ed il giorno in cui siam nati.

Ma su voi, che luce e pane
a noi miseri negaste,
e caduti sotto il peso
de la croce c'insultaste;

Sopra voi di questo canto
che ne l'aura morta trema,
come strale di vendetta
si rovescia l'anatema.

* affocata: infuocata
** contesta: intessuta
*** aita: aiuto
LE CHANT DE LA PRISON

Quand triste meurt le jour
Et que la prison sombre dans l'ombre
Rejetés et perdus
Nous entamons notre chanson

La chanson maudite
Qui rugit dans nos poitrines fières
Embrasée par la rage
Qui nous enflamme et qui nous détruit

Notre chanson de blasphèmes
Et de larmes tissée
Notre chanson désespérée
Est celle de l'humaine douleur.

Nous naquîmes et petits enfants
Pour le pain nous avons lutté
Sans joies sans sourires
Sous un toit désolé.

Nous souffrîmes, et personne ne nous porta
Réconfort ou aide
Personne ne nous ragaillardit le cœur
Pour les combats de la vie.

Nous tombâmes, et poussés en bas
Nous roulâmes sur la pente
Nous suppliâmes et de vos dédains
La ruine nous renversa.

Depuis, soucieux et sans espoir
Abandonnés ici de tous
Nous avons maudit l'heure
Et le jour où nous sommes nés.

Mais sur vous, qui refusez
Lumière et pain à nous miséreux
Et tombés sous le poids
De la croix nous insultez

Sur vous de ce chant
Qui tremble dans l'atmosphère morte,
Comme une flèche de vengeance
Se retourne l'anathème.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org