Language   

Lille man [Sången om den nya världsordningen]

Mikael Wiehe
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
LILLE MAN [SÅNGEN OM DEN NYA VÄRLDSORDNINGEN]PIKKU MIES (LAULU UUDESTA MAAILMANJÄRJESTYKSESTÄ)
  
Nu sluter dom mäktiga ledenWashingtonista Moskovaan
från Washington till Moskvamaan mahtavat tiivistävät rivejään.
i London och Peking och Bonn och ParisLontoosta, Pekingistä, Bonnista ja Pariisista
säger dom samma sakkantautuu sama viesti.
dom lovar dej frihetNe lupaavat sinulle vapautta,
dom lovar dej framgångne lupaavat sinulle menestystä.
dom lovar så lekande lättLeikiten ne antavat lupauksiaan.
så nu lille manNiin että nyt, pikku mies,
har du orsak minsannsinulla on totisesti syytä
att darra och skaka av skräckvapista ja tutista silkasta kauhusta.
  
Nu hyllar dom stolta principerNe nostavat ylväät periaatteet kunniaan
och makten kläs ut till moralja pukevat vallan moraalin kaapuun.
dom tutar i blanka trumpeterNe toitottavat kimaltavia torviaan
och håller så högstämda talja pitävät tunteikkaita puheitaan.
dom talar om lagarNe puhuvat laeista,
dom talar om ordningne puhuvat järjestyksestä,
dom talar om sanning och rättne puhuvat totuudesta ja oikeudesta.
så nu lille manNiin että nyt, pikku mies,
har du orsak minsannsinulla on totisesti syytä
att skita i byxan av skräckpaskoa housuihisi silkasta kauhusta.
  
När dom mäktiga talar om rättenKun mahtavat puhuvat oikeudesta,
är det rätten att röva sig rikse tarkoittaa oikeutta ryöstää itsensä rikkaaksi.
när dom starka predikar om frihetKun ne saarnaavat vapaudesta,
är det frihet att gå över likse tarkoittaa vapautta kävellä ruumiiden yli.
när dom talar om mänsklighetenKun ne puhuvat ihmisyydestä,
kommer mänskorna alltid i klämihminen joutuu aina alakynteen.
Så nu lille manNiin että nyt, pikku mies,
får du lystra minsannsinulla on totisesti syytä
om du nånsin ska klara dej hemolla tarkkana selvityäksesi kotiin.
  
Bankirerna har sina bankvalvPankkiireilla on pankkiholvinsa
presidenterna sina palatsja presidenteillä palatsinsa.
generalerna har sina bunkrarKenraaleilla on bunkkerinsa,
men där får du aldrig platsmutta sinulle ei niissä ole koskaan sijaa.
för det är du som ska ut och marcheraSillä sinä olet se, joka lähtee marssimaan,
det är du som är bonden i deras armésinä olet nappula heidän sotapelissään.
så nu lille manNiin että nyt, pikku mies,
får du skynda minsannsinulla on totisesti syytä
att säg' stopp innan allt är för sent!kiirehtiä sanomaan ei ennen kuin on liian myöhäistä!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org