Language   

Jenin

David Rovics
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Kelly Herndon
JENINJENIN
Oh, niño, ¿qué recordarás
cuando pienses
en tus dieciseis años?
El horrendo sonido de los helicópteros de combate
el estruendo de los tanques que se acercan
mientras el mundo se ocupaba de sus asuntos
y yo quemaba otro tanque de gasolina
el Dow Jones perdió un par de puntos ese día
mientras tu llorabas en la ciudad de Jenin
Ach, Kind, woran wirst du dich erinnern
wenn du an die Zeit zurückdenkst als du sechzehn Jahre alt warst.
Der schreckliche Klang der Angriffshubschrauber,
das Grollen der Panzer als sie sich näherten und die Welt munter weiter machte
während ich noch ein Tankvoll Benzin verbrauchte.
Die Dow Jones Börse stieg ein Paar Punkte an dem Tag ab,
während du in der Stadt Jenin weintest.
Acaso le avisaron a tus padres
que iban a volar la ventana con proyectiles
ientras tú te escondías en el sótano de tu escuela secundaria
entre el redoblar de las campanas de la iglesia
mientras observabas a tu maestra desmoronarse en la puerta
y en Inglaterra brindaban por la Reina
y tu estabas tan lejos de los pensamientos de tantos
acurrucado en la Ciudad de Jenin
Hatten sie deine Eltern vorgewarnt
bevor sie das Fenster mit Granaten sprengten
und du dich im Keller verstecktest.
Als du deinem Lehrer zusahst wie er an der Tür zusammenbrach
während die Kirchenglocken läuteten.
In England prosteten sehr viele Menschen der Königin zu,
anderen war egal was mit dir geschah
als du Zusammengekauert in der Stadt Jenin hochtest.
¿Estabas pensando en los soldados provocadores
O en la mierda que embadurnaron en las paredes¿
¿Estabas pensando en tu primo después de la tortura
o en Tel Aviv y sus rutilantes shoppings?
cuando los hombres gordos en sus mansiones dicen que tú no quieres la paz
¿Te preguntabas qué querían decir
mientras te sentabas en medio del hedor en la oscuridad
de la destruida Ciudad de Jenin?
Hast du daran gedacht die Soldaten zu provozieren
oder an den Scheiß, den sie an die Mauern schmierten.
Hast du an deinem Vetter nach der Folter gedacht
oder an Tel Aviv mit seinen glitzernden Einkaufspalästen.
Wenn dicke Männer in ihren Residenzen sagen, dass du keinen Frieden willst
hast du darüber nachgedacht, was sie meinten
derweil du in dem Gestank im Dunkeln saßes
in der zerschmetterten Stadt Jenin.
¿Qué pasó por tu mente en ese día
al ver los ojos vacíos de tu madre
mientras ella yacía quieta entre las ruinas
bajo los cielos azules del MedioOriente
cuando te paraste bajo este edificio demolido
al lado de los settlements y sus colinas tan verdes
mientras tus lagrimas daban lugar a una dura determinación
entre las ruinas de la Cuidad de Jenin?
Was ging dir durch den Kopf an dem Tag
als du den leeren Blick deiner Mutter sahst
während sie in den Trümmer hockte
unter dem blauen orientalischen Himmel.
Du standest auf diesem planierten Gebäude
neben den Siedlungen mit seinen grünen Hügeln
und deine Tränen verwandelten sich in erbitterte Entschlossenheit,
mitten in den Ruinen der Stadt Jenin.
Y por qué habría de asombrarse alguien
cuando subiste a la plataforma
el omnibus cruzando la Línea Verde
y buscaste la cuerda en tu chaqueta
¿Pensabas en los cuerpos enterrados de tus vecinos
mientras entrabas en el escenario de esta escena
mientras hacías volar los explosivos que estaban atados a tu cintura
estabas pensando en la Ciudad de Jenin?
Als du an die Schnur unter deiner Jacke gegriffen hast
dachtest du an die begrabenen Leichen deiner NachbarInnen.
Warum sollte sich jemand darüber wundern
das du dir Sprengstoff um den Bauch schnürtest
und in den Bus stiegst der dich über die Grenze brachte?
Während du dieses Inferno inszeniertest
dachtest du an die Stadt Jenin?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org